Chapter 107, Verse 3

40 translations in 21 languages

Azerbaijani

Vasim M. and Ziya B. Vasim M. and Ziya B.
Və (xalqı) yoxsulu yedirtməyə rəğbətləndirməz (nə özü fəqiri yedirdər, nə də özgəsini qoyar).

Bosnian

Besim Korkut Besim Korkut
i koji da se nahrani siromah – ne podstiče.
Mustafa Mlivo Mustafa Mlivo
I ne podstiče hranjenju siromaha.

Chinese

Ma Jian Ma Jian
且不勉勵人賑濟貧民的人。

Dutch

Salomo Keyzer Salomo Keyzer
En anderen niet aanspoort den arme te voeden.

Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad Ghodratollah Bakhtiari Nejad
و مردم را بر سيركردن تهيدستان تشويق نمى‌كند(3)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi Ayatollah Naser Makarem Shirazi
و (دیگران را) به اطعام مسکین تشویق نمی‌کند!
Hussain Ansarian Hussain Ansarian
و [کسی را] به طعام دادن به مستمند تشویق نمی کند.
Mahdi Elahi Ghomshei Mahdi Elahi Ghomshei
و (کسی را) بر اطعام فقیر ترغیب نمی‌کند.

French

Muhammad Hamidullah Muhammad Hamidullah
et qui n'encourage point à nourrir le pauvre.
Montada Montada
et qui n’incite point à assurer la subsistance du pauvre.
Rashid Maash Rashid Maash
et n’incite pas les autres à nourrir celui qui est dans le besoin.

German

Der Edle Quran auf Deutsch Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
und nicht zur Speisung des Armen anspornt.
und zur Speisung des Bedürftigen nicht anspornt.
und nicht zur Speisung des Armen anhält.
Word by Word Word by Word (JA2022)
und nicht anhält zur Speisung des Armen

Hausa

Abubakar Mahmoud Gumi Abubakar Mahmoud Gumi
Kuma bã ya kwaaitarwa bisa bãyar da abinci ga matalauci.

Indonesian

Bahasa Indonesia Bahasa Indonesia
dan tidak menganjurkan memberi makan orang miskin.

Italian

Hamza Roberto Piccardo Hamza Roberto Piccardo
e non esorta a sfamare il povero.
Safi Kaskas Safi Kaskas
e non incoraggia a nutrire il povero.

Japanese

Japanese Japanese
また貧者に食物を与えることを勧めない者である。

Malayalam

C. Abdul Hameed & K. Parappur C. Abdul Hameed & K. Parappur
പാവപ്പെട്ടവന്‍റെ ഭക്ഷണത്തിന്‍റെ കാര്യത്തില്‍ പ്രോത്സാഹനം നടത്താതിരിക്കുകയും ചെയ്യുന്നവന്‍.

Portugese

Samir El-Hayek Samir El-Hayek
E não estimula (os demais) à alimentação dos necessitados.
E não incitava ninguém a alimentar o necessitado."

Russian

Kuliev E. Kuliev E.
и не побуждает накормить бедняка.
M.-N.O. Osmanov M.-N.O. Osmanov
и не призывает [людей] кормить бедняков.
V. Porokhova V. Porokhova
Откажет в пище он тому, кто голодает.

Sindhi

Maulana Taj Mehmood Amroti Maulana Taj Mehmood Amroti
۽ (ڪنھن کي) مسڪين جي کارائڻ تي رغبت نہ ڏياريندو آھي

Spanish

Julio Cortes Julio Cortes
Y no anima a dar de comer al pobre.
Raúl González Bórnez Raúl González Bórnez
y que no anima a alimentar al necesitado.
Muhammad Isa García Muhammad Isa García
y no exhorta a alimentar al pobre.

Tatar

Yakub Ibn Nugman Yakub Ibn Nugman
Үзене һәм башкаларны кызыктырмас фәкыйрьләргә аш вә садака бирергә.

Turkish

Yasar Nuri Ozturk Yasar Nuri Ozturk
Yoksulu doyurmayı özendirmez o.
Sha'aban British Sha'aban British
Düşkünü doyurmaya teşvik etmez.
Ali Ozek et al Ali Ozek et al
Yoksulu doyurmaya teşvik etmez;

Urdu

Maulana Doctor Tahir ul Qadri Maulana Doctor Tahir ul Qadri
اور محتاج کو کھانا کھلانے کی ترغیب نہیں دیتا (یعنی معاشرے سے غریبوں اور محتاجوں کے معاشی اِستحصال کے خاتمے کی کوشش نہیں کرتا)،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
اور فقیر کو کھانا کھلانے کے لیے( لوگوں کو) ترغیب نہیں دیتا
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
اور مسکین کو کھانا دینے کی رغبت نہیں دیتا (ف۴)

Vietnamese

Vietnamese:Rowwad Translation Center Rowwad Translation Center
Hắn cũng không thúc giục việc nuôi ăn người túng thiếu.

Yoruba

Yoruba:Mikail Yoruba:Mikail
Kò sì níí gbìyànjú láti bọ́ mẹ̀kúnnù.