Chapter 35, Verse 20

وَلَا ٱلظُّلُمَـٰتُ وَلَا ٱلنُّورُ ۝٢٠

IslamAwakened Multilingual Translations

(English Page Links Above)

Azerbaijani - Vasim M. and Ziya B.

Vasim M. and Ziya B.

Zülmətlə nur da (eyni deyildir)!

Bosnian - Besim Korkut

Besim Korkut

ni tmine i svjetlo,

Bosnian - Mustafa Mlivo

Mustafa Mlivo

Niti tmine, niti svjetlo,

Dutch - Salomo Keyzer

Salomo Keyzer

Noch duisternis en licht,

Farsi - Ayatollah Naser Makarem Shirazi

Ayatollah Naser Makarem Shirazi

و نه ظلمتها و روشنایی،

Farsi - Ghodratollah Bakhtiari Nejad

Ghodratollah Bakhtiari Nejad

تاريكى و روشنى هم با هم مساوى نيستند.(20)

Farsi - Hussain Ansarian

Hussain Ansarian

و نه تاریکی ها و نه روشنایی،

Farsi - Mahdi Elahi Ghomshei

Mahdi Elahi Ghomshei

و هیچ ظلمت با نور مساوی نخواهد بود.

French - Muhammad Hamidullah

Muhammad Hamidullah

ni les ténèbres et la lumière,

German - Der Edle Quran auf Deutsch

Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul

noch ist es die Finsternis dem Lichte

German - Word by Word

Word by Word (JA2022)

und nicht die Finsternisse und nicht das Licht,

Hausa - Abubakar Mahmoud Gumi

Abubakar Mahmoud Gumi

Kuma duffai bã su daidaita, kuma haske bã ya daidaita.

Indonesian - Bahasa Indonesia

Bahasa Indonesia

dan tidak (pula) sama gelap gulita dengan cahaya,

Italian - Hamza Roberto Piccardo

Hamza Roberto Piccardo

né le tenebre e la luce,

Italian - Safi Kaskas

Safi Kaskas

come non lo sono le tenebre profonde e la luce;

Japanese - Japanese

Japanese

暗黒と光明も,

Malayalam - C. Abdul Hameed & K. Parappur

C. Abdul Hameed & K. Parappur

ഇരുളുകളും വെളിച്ചവും (സമമാവുകയില്ല.)

Portugese - Samir El-Hayek

Samir El-Hayek

Tampouco as trevas e a luz.

Russian - Kuliev E.

Kuliev E.

мраки и свет,

Russian - M.-N.O. Osmanov

M.-N.O. Osmanov

мрак и свет,

Russian - V. Porokhova

V. Porokhova

Мрак и свет?

Sindhi - Maulana Taj Mehmood Amroti

Maulana Taj Mehmood Amroti

۽ نڪي اونداھيون ۽ نڪي سوجھرو

Spanish - Muhammad Isa García

Muhammad Isa García

Ni las tinieblas y la luz.

Spanish - Raúl González Bórnez

Raúl González Bórnez

ni las tinieblas y la luz.

Turkish - Ali Ozek et al

Ali Ozek et al

Karanlıkla aydınlık,

Turkish - Sha'aban British

Sha'aban British

Karanlıklarla aydınlık...

Turkish - Yasar Nuri Ozturk

Yasar Nuri Ozturk

Karanlıklarla ışık da bir olmaz!

Urdu - Maulana Doctor Tahir ul Qadri

Maulana Doctor Tahir ul Qadri

اور نہ تاریکیاں اور نہ نور (برابر ہو سکتے ہیں)،

Urdu - Maulana Fateh Muhammad Jalandhry

Maulana Fateh Muhammad Jalandhry

اور نہ اندھیرا اور روشنی

Urdu - Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan

Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan

اور نہ اندھیریاں (ف۵۶) اور اجالا (ف۵۷)