إِنَّهُۥ مِن سُلَیۡمَـٰنَ وَإِنَّهُۥ بِسۡمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحۡمَـٰنِ ٱلرَّحِیمِ ٣٠
IslamAwakened Multilingual Translations
(English Page Links Above)
Azerbaijani - Vasim M. and Ziya B.
Vasim M. and Ziya B.
O məktub Süleymandandır və o “bismillahir-rəhmanır-rəhim”lədir (bismillahla başlanır).
Bosnian - Mustafa Mlivo
Mustafa Mlivo
Uistinu, ono je od Sulejmana, i uistinu ono je: 'U ime Allaha, Milostivog, Milosrdnog!'
Dutch - Salomo Keyzer
Salomo Keyzer
Hij is van Salomo, en dit is de inhoud: In den naam van den barmhartigsten God.
Farsi - Ayatollah Naser Makarem Shirazi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
این نامه از سلیمان است، و چنین میباشد: به نام خداوند بخشنده مهربان
Farsi - Ghodratollah Bakhtiari Nejad
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
اين نامه از طرف سليمان است و نوشته «بنام خداى بخشنده مهربان».(30)
Farsi - Hussain Ansarian
Hussain Ansarian
یقیناً این نامه از سوی سلیمان است و سرآغازش به نام خدای رحمان و رحیم است،
Farsi - Mahdi Elahi Ghomshei
Mahdi Elahi Ghomshei
که آن نامه از جانب سلیمان و عنوانش به نام خدای بخشنده مهربان است.
French - Montada
Montada
Elle est de Salomon, et (il y est écrit ce qui suit) : “ Au nom d’Allah le Tout Clément le Tout Miséricordieux.
French - Muhammad Hamidullah
Muhammad Hamidullah
Elle vient de Salomon; et c'est: «Au nom d'Allah, le Tout Miséricordieux, le Très Miséricordieux,
French - Rashid Maash
Rashid Maash
envoyé par Salomon et dont voici le contenu : Au nom d’Allah, le Tout Miséricordieux, le Très Miséricordieux.
German - Der Edle Quran auf Deutsch
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Er ist von Salomo, und er lautet: "Im Namen Allahs, des Allerbarmers, des Barmherzigen!
German - At-Tafsir: eine philologisch, islamologisch fundierte Erläuterung des Quran-Textes
Amir Zaidan
Gewiß, es ist von Sulaiman. Und es (beginnt) doch mit Bismil-lahir-rahmanir-rahim:
German - Der edle Qur'an - Übersetzung seiner Bedeutungen in die deutsche Sprache
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Gewiß, es ist von Sulaiman, und es lautet: ,Im Namen Allahs, des Allerbarmers, des Barmherzigen.
German - Word by Word
Word by Word (JA2022)
Wahrlich, es (ist) von Sulaiman, und wahrlich es (ist): "Im Namen Allahs, des Allerbarmers, des Barmherzigen.
Hausa - Abubakar Mahmoud Gumi
Abubakar Mahmoud Gumi
"Lalle ita daga Sulaiman take, kuma lalle ita da sũnan Allah, Mai rahama, Mai jin ƙai ne."
Indonesian - Bahasa Indonesia
Bahasa Indonesia
Sesungguhnya surat itu, dari SuIaiman dan sesungguhnya (isi)nya: \"Dengan menyebut nama Allah Yang Maha Pemurah lagi Maha Penyayang.
Italian - Hamza Roberto Piccardo
Hamza Roberto Piccardo
Giunge da Salomone, [dice]: In nome di Allah, il Compassionevole, il Misericordioso,
Italian - Safi Kaskas
Safi Kaskas
Proviene da Salomone e vi è scritto: “Nel nome di Dio, il Clemente, il Misericordioso:
Malayalam - C. Abdul Hameed & K. Parappur
C. Abdul Hameed & K. Parappur
അത് സുലൈമാന്റെ പക്കല് നിന്നുള്ളതാണ്. ആ കത്ത് ഇപ്രകാരമത്രെ: പരമകാരുണികനും കരുണാനിധിയുമായ അല്ലാഹുവിന്റെ നാമത്തില്.
Portugese - Explanação dos significados do Nobre Alcorão em português
Helmi Nasr
"Por certo, é de Salomão. E, por certo, assim é: 'Em nome de Allah, O Misericordioso, O Misericordiador,
Portugese - Samir El-Hayek
Samir El-Hayek
É de Salomão (e diz assim): Em nome de Deus, o Clemente, o Misericordioso.
Russian - Kuliev E.
Kuliev E.
Оно - от Сулеймана (Соломона), и в нем сказано: \"Во имя Аллаха, Милостивого, Милосердного!
Sindhi - Maulana Taj Mehmood Amroti
Maulana Taj Mehmood Amroti
بيشڪ اُھو (خط) سليمان وٽان (آيل) آھي ۽ بيشڪ اُھو الله ٻاجھاري مھربان جي نالي سان (شروع) آھي
Spanish - Muhammad Isa García
Muhammad Isa García
Es de Salomón, y dice: ‘En el nombre de Dios, el Compasivo con toda la creación, el Misericordioso con los creyentes.
Spanish - Raúl González Bórnez
Raúl González Bórnez
Es de Salomón y en el nombre de Dios, el Clementísimo, el Misericordiosísimo:
Spanish - Julio Cortes
Julio Cortes
Es de Salomón y dice: '¡En el nombre de Alá el Compasivo el Misericordioso!
Tatar - Yakub Ibn Nugman
Yakub Ibn Nugman
Ул хат Сөләйманнандыр вә ул хатта: \"Рәхмәтле, рәхимле булган Аллаһ исеме белән әйтәмен.
Turkish - Ali Ozek et al
Ali Ozek et al
«Mektup Süleyman'dandır, Rahmân ve Rahîm olan Allah’ın adıyla (başlamakta) dır.»
Turkish - Sha'aban British
Sha'aban British
O, Süleyman’dan ve Rahman ve Rahim olan Allah’ın adıyla (başlıyor)..
Turkish - Yasar Nuri Ozturk
Yasar Nuri Ozturk
\"Süleyman'dan bir mektup. Rahman ve Rahîm Allah'ın adıyla başlıyor.\
Urdu - Maulana Doctor Tahir ul Qadri
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
بیشک وہ (خط) سلیمان (علیہ السلام) کی جانب سے (آیا) ہے اور وہ اللہ کے نام سے شروع (کیا گیا) ہے جو بے حد مہربان بڑا رحم فرمانے والا ہے،
Urdu - Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
وہ سلیمان کی طرف سے ہے اور مضمون یہ ہے کہ شروع خدا کا نام لے کر جو بڑا مہربان نہایت رحم والا ہے
Urdu - Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
بیشک وہ سلیمان کی طرف سے ہے اور بیشک وہ اللہ کے نام سے ہے نہایت مہربان رحم والا،
Vietnamese - Vietnamese:Rowwad Translation Center
Rowwad Translation Center
“Nó đến từ Sulayman, nó bắt đầu bằng câu: Bismillahir rohmanir rohim (Nhân Danh Allah, Đấng Độ Lượng, Đấng Khoan Dung)”.
Yoruba - Yoruba:Mikail
Yoruba:Mikail
Dájúdájú ó wá láti ọ̀dọ̀ (Ànábì) Sulaemọ̄n. Dájúdájú ó (sọ pé) “Ní orúkọ Allāhu, Àjọkẹ́-ayé, Àṣàkẹ́-ọ̀run.