قُلۡ یَـٰۤأَیُّهَا ٱلنَّاسُ إِنَّمَاۤ أَنَا۠ لَكُمۡ نَذِیرࣱ مُّبِینࣱ ٤٩
IslamAwakened Multilingual Translations
(English Page Links Above)
Azerbaijani - Vasim M. and Ziya B.
Vasim M. and Ziya B.
De: “Ey insanlar! Mən sizi yalnız açıq-aşkar bir qorxudanam (Allahın əzabı ilə açıq-aşkar qorxudan, xəbərdar edən bir peyğəmbərəm)!
Dutch - Salomo Keyzer
Salomo Keyzer
Zeg: O menschen! waarlijk, ik ben slechts een openbaar prediker onder u.
Farsi - Ayatollah Naser Makarem Shirazi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
بگو: «ای مردم! من برای شما بیمدهنده آشکاری هستم!
Farsi - Ghodratollah Bakhtiari Nejad
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
بگو: اى مردم، من براى شما فقط هشداردهندهاى هستم كه به طور روشن هشدار مىدهم.(49)
Farsi - Mahdi Elahi Ghomshei
Mahdi Elahi Ghomshei
بگو که ای مردم، من برای شما رسول ترساننده مشفقی آشکار بیش نیستم.
French - Muhammad Hamidullah
Muhammad Hamidullah
Dis: «O hommes! Je ne suis pour vous, en vérité, qu'un avertisseur explicite».
French - Rashid Maash
Rashid Maash
Dis : « Ô hommes ! J’ai uniquement pour mission de vous avertir clairement. »
German - Der Edle Quran auf Deutsch
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Sprich: "O ihr Menschen, ich bin euch nur ein deutlicher Warner."
German - At-Tafsir: eine philologisch, islamologisch fundierte Erläuterung des Quran-Textes
Amir Zaidan
Sag: "Ihr Menschen! Ich bin für euch nur ein erläuternder Warner."
German - Der edle Qur'an - Übersetzung seiner Bedeutungen in die deutsche Sprache
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Sag: O ihr Menschen, ich bin euch nur ein deutlicher Warner.
German - Word by Word
Word by Word (JA2022)
Sag: "O Menschen, Nur (bin) ich für euch eine Warner." deutlicher
Hausa - Abubakar Mahmoud Gumi
Abubakar Mahmoud Gumi
Ka ce: "Ya ku mutãne! Nĩ wani mai gargaɗi ne kawai zuwa gare ku, mai bayyanawa."
Indonesian - Bahasa Indonesia
Bahasa Indonesia
Katakanlah: \"Hai manusia, sesungguhnya aku adalah seorang pemberi peringatan yang nyata kepada kamu\".
Italian - Hamza Roberto Piccardo
Hamza Roberto Piccardo
Di': «Uomini, io per voi non sono altro che un ammonitore esplicito».
Italian - Safi Kaskas
Safi Kaskas
Dì: “O uomini! Sono stato inviato a voi solo per darvi un chiaro avvertimento:
Malayalam - C. Abdul Hameed & K. Parappur
C. Abdul Hameed & K. Parappur
( നബിയേ, ) പറയുക: മനുഷ്യരേ, ഞാന് നിങ്ങള്ക്ക് വ്യക്തമായ ഒരു താക്കീതുകാരന് മാത്രമാകുന്നു.
Portugese - Explanação dos significados do Nobre Alcorão em português
Helmi Nasr
Dize, Muhammad: "Ó homens! Sou-vos, apenas, evidente admoestador."
Portugese - Samir El-Hayek
Samir El-Hayek
Dize: Ó humanos, sou apenas um elucidativo admoestador para vós.
Russian - Kuliev E.
Kuliev E.
Скажи: \"О люди! Воистину, я для вас - предостерегающий и разъясняющий увещеватель\".
Russian - M.-N.O. Osmanov
M.-N.O. Osmanov
Скажи [, Мухаммад]: \"О люди! Для вас я - всего лишь ясный увещеватель\".
Sindhi - Maulana Taj Mehmood Amroti
Maulana Taj Mehmood Amroti
(اي پيغمبر!) چئو تہ اي ماڻھؤ! آءٌ اوھان کي رڳو پڌرو ڊيڄاريندڙ آھيان
Spanish - Muhammad Isa García
Muhammad Isa García
Di: "¡Oh, gente!, yo soy un claro amonestador enviado a ustedes".
Spanish - Raúl González Bórnez
Raúl González Bórnez
Di: «¡Oh, gentes! ¡Yo soy para vosotros un amonestador claro!»
Spanish - Julio Cortes
Julio Cortes
Di: «¡Hombres! Yo sólo soy para vosotros un monitor que habla claro».
Tatar - Yakub Ibn Nugman
Yakub Ibn Nugman
Әйт ий Мухәммәд г-м: \"Ий кешеләр әгәр иман китермәсәгез, мин сезне фәкать Аллаһ ґәзабы белән куркытучымын ачык аңлатып\".
Turkish - Ali Ozek et al
Ali Ozek et al
De ki: Ey insanlar! Ben ancak sizin için apaçık bir uyarıcıyım.
Turkish - Sha'aban British
Sha'aban British
De ki:Ey insanlar! Ben sizin için ancak apaçık bir uyarıcıyım.
Turkish - Yasar Nuri Ozturk
Yasar Nuri Ozturk
De ki: \"Ey insanlar, ben sizin için, açıklayıcı bir uyarıcıdan başkası değilim.\
Urdu - Maulana Doctor Tahir ul Qadri
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
فرما دیجئے: اے لوگو! میں تو محض تمہارے لئے (عذابِ الٰہی کا) ڈر سنانے والا ہوں،
Urdu - Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
(اے پیغمبر) کہہ دو کہ لوگو! میں تم کو کھلم کھلا نصیحت کرنے والا ہوں
Urdu - Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
تم فرمادو کہ اے لوگو! میں تو یہی تمہارے لیے صریح ڈر سنانے والا ہوں،
Vietnamese - Vietnamese:Rowwad Translation Center
Rowwad Translation Center
Ngươi (hỡi Thiên Sứ) hãy nói: “Hỡi nhân loại! Quả thật Ta chỉ là một người cảnh báo công khai cho các người mà thôi.”
Yoruba - Yoruba:Mikail
Yoruba:Mikail
Sọ pé: “Ẹ̀yin ènìyàn, èmi mà ni olùkìlọ̀ pọ́nńbélé fún yín.”