وَهُدُوۤا۟ إِلَى ٱلطَّیِّبِ مِنَ ٱلۡقَوۡلِ وَهُدُوۤا۟ إِلَىٰ صِرَ ٰطِ ٱلۡحَمِیدِ ٢٤
IslamAwakened Multilingual Translations
(English Page Links Above)
Azerbaijani - Vasim M. and Ziya B.
Vasim M. and Ziya B.
Onlar (dünyada) təmiz (pak) sözə (la ilahə illallaha, yaxud Qur’ana) müvəffəq olmuş, həm də Allahın bəyəndiyi yola (islama) yönəldilmişlər.
Bosnian - Besim Korkut
Besim Korkut
Oni su bili nadahnuti da govore lijepe riječi i bili su nadahnuti na Put Onoga koji je hvale dostojan.
Farsi - Ayatollah Naser Makarem Shirazi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
و بسوی سخنان پاکیزه هدایت میشوند، و به راه خداوند شایسته ستایش، راهنمایی میگردند.
Farsi - Ghodratollah Bakhtiari Nejad
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
آنها به سوى سخنان پاك و راه خداوندِ سزاوار ستايش راهنمايى مىشوند.(24)
Farsi - Hussain Ansarian
Hussain Ansarian
و به سوی گفتار پاک و پاکیزه [مانند سلام، الحمدلله و سبحان الله] راهنماییشان کنند، و به راه پسندیده [که راه بهشت است] هدایتشان نمایند.
French - Montada
Montada
(Ici-bas), ils ont été guidés vers les bonnes paroles et vers la voie (d’Allah), le Digne de Toutes louanges.
French - Muhammad Hamidullah
Muhammad Hamidullah
Ils ont été guidés vers la bonne parole et ils ont été guidés vers le chemin Du Digne des louanges.
French - Rashid Maash
Rashid Maash
A ces croyants furent inspirées les plus belles paroles et ils furent guidés vers la religion du Seigneur digne de toutes les louanges.
German - Der Edle Quran auf Deutsch
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Und sie werden zu lauterster Rede rechtgeleitet werden, und sie werden zu dem Weg des Preiswürdigen rechtgeführt werden.
German - At-Tafsir: eine philologisch, islamologisch fundierte Erläuterung des Quran-Textes
Amir Zaidan
Und sie wurden zum Guten des Gesagten rechtgeleitet. Und sie werden zum Weg Des Alllobenswürdigen rechtgeleitet.
German - Der edle Qur'an - Übersetzung seiner Bedeutungen in die deutsche Sprache
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Rechtgeleitet sind sie zu dem Wort, das gut ist; und rechtgeleitet sind sie zum Weg des Lobenswürdigen.
German - Word by Word
Word by Word (JA2022)
Und rechtgeleitet sind sie zu dem Guten von dem Wort und rechtgeleitet sind sie zu (dem) Weg des Lobenswürdigen.
Hausa - Abubakar Mahmoud Gumi
Abubakar Mahmoud Gumi
Kuma an shiryar da su zuwa ga mai kyau na zance kuma an shiryar da su zuwa ga, hanyar wanda ake gode wa.
Indonesian - Bahasa Indonesia
Bahasa Indonesia
Dan mereka diberi petunjuk kepada ucapan-ucapan yang baik dan ditunjuki (pula) kepada jalan (Allah) yang terpuji.
Italian - Hamza Roberto Piccardo
Hamza Roberto Piccardo
Saranno guidati alla Parola migliore, saranno guidati alla via del Degno di lode.
Italian - Safi Kaskas
Safi Kaskas
perché sono stati guidati verso il migliore degli eloqui. Sono stati guidati sulla Via di Colui che è Degno di ogni lode.
Malayalam - C. Abdul Hameed & K. Parappur
C. Abdul Hameed & K. Parappur
വാക്കുകളില് വെച്ച് ഉത്തമമായതിലേക്കാണ് അവര്ക്ക് മാര്ഗദര്ശനം നല്കപ്പെട്ടത്. സ്തുത്യര്ഹനായ അല്ലാഹുവിന്റെ പാതയിലേക്കാണ് അവര്ക്ക് മാര്ഗദര്ശനം നല്കപ്പെട്ടത്.
Portugese - Explanação dos significados do Nobre Alcorão em português
Helmi Nasr
E serão guiados ao dito bondoso, e serão guiados à senda do Louvável.
Portugese - Samir El-Hayek
Samir El-Hayek
Porque se guiaram pelas palavras puras e se encaminharam até à senda do Laudabilíssimo.
Russian - M.-N.O. Osmanov
M.-N.O. Osmanov
[потому что] были они [в земном мире] направлены на [принятие] наилучших слов и были наставлены на верный путь Достославного.
Russian - V. Porokhova
V. Porokhova
Ведь они были (в ближней жизни) ■ Направлены к Благому Слову, - ■ Направлены к пути Того, ■ Кто (лишь один) достоин всех хвалеб (Вселенной)!
Sindhi - Maulana Taj Mehmood Amroti
Maulana Taj Mehmood Amroti
۽ (دُنيا ۾) کين چڱي ڳالھ ڏانھن ھدايت ڪئي وئي ھئي، ۽ (الله) ساراھيل جي واٽ ڏانھن دڳ لاتا ويا ھئا
Spanish - Muhammad Isa García
Muhammad Isa García
[En la vida mundanal] habían sido guiados hacia la bella palabra y al camino de la alabanza.
Spanish - Raúl González Bórnez
Raúl González Bórnez
Y serán guiados a la buena palabra y serán guiados a la senda del Alabado.
Spanish - Julio Cortes
Julio Cortes
Habrán sido guiados a la bella Palabra y a la vía del Digno de Alabanza.
Tatar - Yakub Ibn Nugman
Yakub Ibn Nugman
Алар сүзнең пакь яхшы булганына күндерелделәр ул \"Ля Илаһә ил лаллаһ\" сүзедер, янә алар Аллаһуның мактаулы юлына күндерелделәр, ул юл \"Ислам\" динедер.
Turkish - Ali Ozek et al
Ali Ozek et al
Ve onlar, sözün en güzeline yöneltilmişler, övgüye lâyık olan Allah'ın yoluna iletilmişlerdir.
Turkish - Sha'aban British
Sha'aban British
Sözün en güzeline yöneldiler. Hamd’e layık olan Allah'ın yoluna yöneldiler.
Turkish - Yasar Nuri Ozturk
Yasar Nuri Ozturk
Sözün güzeline ve tatlısına ulaştırılmışlardır; Hamîd olan Allah'ın yoluna ulaştırılmışlardır.
Urdu - Maulana Doctor Tahir ul Qadri
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
اور انہیں (دنیا میں) پاکیزہ قول کی ہدایت کی گئی اور انہیں (اسلام کے) پسندیدہ راستہ کی طرف رہنمائی کی گئی،
Urdu - Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
اور ان کو پاکیزہ کلام کی ہدایت کی گئی اور (خدائے) حمید کی راہ بتائی گئی
Urdu - Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
اور انہیں پاکیزہ بات کی ہدایت کی گئی (ف۵۹) اور سب خوبیوں سراہے کی راہ بتائی گئی (ف۶۰)
Vietnamese - Vietnamese:Rowwad Translation Center
Rowwad Translation Center
Bởi (trên trần gian), họ đã được hướng dẫn đến những lời nói tốt đẹp và họ đã được hướng dẫn đến con đường của Đấng Đáng Ca Tụng (con đường Islam).
Yoruba - Yoruba:Mikail
Yoruba:Mikail
A fún wọn ní ìmọ̀nà síbi ohun tó dára nínú ọ̀rọ̀.[1] A sì tọ́ wọn sí ọ̀nà Ẹlẹ́yìn.