حَـٰفِظُوا۟ عَلَى ٱلصَّلَوَ ٰتِ وَٱلصَّلَوٰةِ ٱلۡوُسۡطَىٰ وَقُومُوا۟ لِلَّهِ قَـٰنِتِینَ ٢٣٨
IslamAwakened Multilingual Translations
(English Page Links Above)
Azerbaijani - Vasim M. and Ziya B.
Vasim M. and Ziya B.
(Fərz, vacib) namazlara, (xüsusilə) orta namaza (günortadan sonrakı əsr namazına, ikindi namazına) riayət (əməl) edin və Allaha itaət üçün ayağa qalxın (namaza durun).
Bosnian - Besim Korkut
Besim Korkut
Redovno molitvu obavljajte, naročito onu krajem dana, i pred Allahom ponizno stojte.
Dutch - Salomo Keyzer
Salomo Keyzer
Neemt het gebed in acht; vooral het middengebed. Bidt God met eerbied.
Farsi - Ayatollah Naser Makarem Shirazi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
در انجام همه نمازها، (به خصوص) نماز وسطی [= نماز ظهر] کوشا باشید! و از روی خضوع و اطاعت، برای خدا بپاخیزید!
Farsi - Ghodratollah Bakhtiari Nejad
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
مراقب نمازها و نماز ميانه باشيد و با فروتنى براى خدا قيام كنيد.(238)
Farsi - Hussain Ansarian
Hussain Ansarian
بر همه نمازها و به ویژه نماز میانه [که بر اساس پاره ای از روایات، نماز ظهر است] محافظت کنید، و [هنگام عبادت] فروتنانه برای خدا قیام کنید.
Farsi - Mahdi Elahi Ghomshei
Mahdi Elahi Ghomshei
بر نمازها مواظبت و توجه کامل داشته باشید و به خصوص نماز وسطی (صبح) و به طاعت خدا قیام کنید.
French - Montada
Montada
Soyez assidus aux Çalâts, et à la Çalât médiane (surtout), et levez-vous devant Allah en toute humilité (pour accomplir la prière).
French - Muhammad Hamidullah
Muhammad Hamidullah
Soyez assidus aux Salâts et surtout la Salât médiane; et tenez-vous debout devant Allah, avec humilité.
French - Rashid Maash
Rashid Maash
Accomplissez assidûment vos prières, en particulier la plus méritoire des prières, en vous tenant humblement devant Allah.
German - Der Edle Quran auf Deutsch
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Haltet die Gebete ein, so wie das mittlere Gebet. Und steht in demütiger Ergebenheit vor Allah.
German - At-Tafsir: eine philologisch, islamologisch fundierte Erläuterung des Quran-Textes
Amir Zaidan
Haltet die rituellen Gebete und (besonders) das mittlere rituelle Gebet ein, und vollzieht Qiyam für ALLAH in demütiger Ergebenheit!
German - Der edle Qur'an - Übersetzung seiner Bedeutungen in die deutsche Sprache
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Haltet die Gebete ein, und (besonders) das mittlere Gebet, und steht demütig ergeben vor Allah.
German - Word by Word
Word by Word (JA2022)
Behütet auf den Gebeten und das Gebet mittlere, und steht zu Allah demütig ergeben.
Hausa - Abubakar Mahmoud Gumi
Abubakar Mahmoud Gumi
Ku tsare lõkatai a kan sallõli da salla mafificiya. Kuma ku tsayu kuna mãsu ƙanƙan da kai ga Allah.
Indonesian - Bahasa Indonesia
Bahasa Indonesia
Peliharalah semua shalat(mu), dan (peliharalah) shalat wusthaa. Berdirilah untuk Allah (dalam shalatmu) dengan khusyu'.
Italian - Hamza Roberto Piccardo
Hamza Roberto Piccardo
Siate assidui alle orazioni e all'orazione mediana e, devotamente, state ritti davanti ad Allah.
Italian - Safi Kaskas
Safi Kaskas
Siate estremamente attenti nel compimento delle vostre preghiere, specialmente nel caso delle preghiere più nobili. State ritti di fronte a Dio nel migliore dei modi.
Malayalam - C. Abdul Hameed & K. Parappur
C. Abdul Hameed & K. Parappur
പ്രാര്ത്ഥനകള് ( അഥവാ നമസ്കാരങ്ങള് ) നിങ്ങള് സൂക്ഷ്മതയോടെ നിര്വഹിച്ചു പോരേണ്ടതാണ്. പ്രത്യേകിച്ചും ഉല്കൃഷ്ടമായ നമസ്കാരം. അല്ലാഹുവിന്റെ മുമ്പില് ഭയഭക്തിയോടു കൂടി നിന്നുകൊണ്ടാകണം നിങ്ങള് പ്രാര്ത്ഥിക്കുന്നത്.
Portugese - Explanação dos significados do Nobre Alcorão em português
Helmi Nasr
Custodiai as orações e em particular a oração mediana, e levantai-vos sendo devotos a Allah.
Portugese - Samir El-Hayek
Samir El-Hayek
Observai as orações, especialmente as intermediárias, e consagrai-vos fervorosamente a Deus.
Russian - Kuliev E.
Kuliev E.
Оберегайте намазы, и особенно, средний (послеполуденный) намаз. И стойте перед Аллахом смиренно.
Russian - M.-N.O. Osmanov
M.-N.O. Osmanov
Будьте внимательны [к совершению вовремя] обрядовых молитв, и [особенно] средней молитвы. Стойте перед Аллахом смиренно.
Russian - V. Porokhova
V. Porokhova
Свои молитвы строго соблюдайте, ■ Особо (чтите) среднюю молитву, ■ Благоговейно стойте пред Аллахом ■ (В своем молитвенном призыве).
Sindhi - Maulana Taj Mehmood Amroti
Maulana Taj Mehmood Amroti
سڀني نمازن تي ۽ (خصوصاً) وچين نماز تي نگھباني ڪريو، ۽ الله لاءِ فرمانبردار ٿي بيھو
Spanish - Muhammad Isa García
Muhammad Isa García
Cumplan con la oración prescrita, y especialmente la oración de la tarde, y preséntense ante Dios con total devoción.
Spanish - Raúl González Bórnez
Raúl González Bórnez
Cuidad vuestras oraciones y, [especialmente], la oración del medio, y permaneced ante Dios con humildad.
Spanish - Julio Cortes
Julio Cortes
¡Observad las azalás -sobre todo. la azalá intermedia- y estad con devoción ante Alá!
Tatar - Yakub Ibn Nugman
Yakub Ibn Nugman
Ий мөэминнәр! Биш вакыт вә җомга намазларына сакчы булыгыз, ягъни намазны көтеп алып, әүвәл вакытында укыгыз, хосусан икенде намазына игътибар бирегез, бер нәрсә дә сәбәп булмасын намазны калдырырга яки кичектерергә, чөнки намазга каза юк, һәм намаз укыганда Аллаһудан куркып, нык бирелеп укыгыз һәм намазда түбәнчелек белән торыгыз!
Turkish - Ali Ozek et al
Ali Ozek et al
Namazlara ve orta namaza devam (ve dikkat) edin. Allah için saygı ve bağlılık içinde namaz kılın.
Turkish - Sha'aban British
Sha'aban British
Namazlara ve orta namaza devam edin. Gönülden bağlılık ve saygı ile Allah’ın huzuruna durun.
Turkish - Yasar Nuri Ozturk
Yasar Nuri Ozturk
Namazları/duaları ve orta namazı/orta duayı koruyun. Tam bir saygıyla Allah'ın huzurunda kıyam edin.
Urdu - Maulana Doctor Tahir ul Qadri
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
سب نمازوں کی محافظت کیا کرو اور بالخصوص درمیانی نماز کی، اور اﷲ کے حضور سراپا ادب و نیاز بن کر قیام کیا کرو،
Urdu - Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
(مسلمانو) سب نمازیں خصوصاً بیچ کی نماز (یعنی نماز عصر) پورے التزام کے ساتھ ادا کرتے رہو۔ اور خدا کے آگے ادب سے کھڑے رہا کرو
Urdu - Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
نگہبانی کرو سب نمازوں کی (ف۴۸۵) اور بیچ کی نماز کی (ف۴۸۶) اور کھڑے ہو اللہ کے حضور ادب سے(ف۴۸۷)