وَإِنۡ عَزَمُوا۟ ٱلطَّلَـٰقَ فَإِنَّ ٱللَّهَ سَمِیعٌ عَلِیمࣱ ٢٢٧
IslamAwakened Multilingual Translations
(English Page Links Above)
Azerbaijani - Vasim M. and Ziya B.
Vasim M. and Ziya B.
Əgər talaq vermək (boşamaq) istəsələr, şübhəsiz ki, Allah (onların niyyətlərini) eşidəndir, biləndir.
Bosnian - Mustafa Mlivo
Mustafa Mlivo
A ako se odluče na razvod, pa uistinu Allah je Onaj koji čuje, Znalac.
Dutch - Salomo Keyzer
Salomo Keyzer
Besluiten zij bepaald tot eene echtscheiding, dan ziet God het en weet het.
Farsi - Ayatollah Naser Makarem Shirazi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
و اگر تصمیم به جدایی گرفتند، (آن هم با شرایطش مانعی ندارد؛) خداوند شنوا و داناست.
Farsi - Ghodratollah Bakhtiari Nejad
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
و اگر تصميم طلاق گرفتند، خدا شنوا و دانا است.(227)
Farsi - Hussain Ansarian
Hussain Ansarian
و اگر [برای پایان یافتن مشکلات] تصمیم به طلاق گرفتند، [در صورت رعایت شرایط مانعی ندارد] مسلماً خدا [به گفتار و کردارشان] شنوا و داناست.
Farsi - Mahdi Elahi Ghomshei
Mahdi Elahi Ghomshei
و اگر عزم طلاق نمودند خدا (به گفتار و کردارشان) شنوا و داناست.
French - Montada
Montada
Et si (au contraire) ils décident le divorce, alors Allah Entend Tout et Il est Omniscient.[75]
French - Muhammad Hamidullah
Muhammad Hamidullah
Mais s'ils se décident au divorce, (celui-ci devient exécutoire) car Allah est certes Audient et Omniscient.
French - Rashid Maash
Rashid Maash
Si, au contraire, ils sont décidés à les répudier, en refusant de se rétracter, alors Allah entend tout et sait tout.
German - Der Edle Quran auf Deutsch
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Doch wenn sie den festen Entschluß zur Scheidung gefaßt haben, dann ist Allah wahrlich Allhörend, Allwissend.
German - At-Tafsir: eine philologisch, islamologisch fundierte Erläuterung des Quran-Textes
Amir Zaidan
Und sollten sie sich zur Talaq-Scheidung entschließen, so ist ALLAH gewiß allhörend, allwissend.
German - Der edle Qur'an - Übersetzung seiner Bedeutungen in die deutsche Sprache
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Wenn sie aber zur Scheidung entschlossen sind, so ist Allah Allhörend und Allwissend.
German - Word by Word
Word by Word (JA2022)
Und wenn sie sich entschließen (zur) Scheidung, dann wahrlich, Allah (ist) Allhörend, Allwissend.
Hausa - Abubakar Mahmoud Gumi
Abubakar Mahmoud Gumi
Kuma idan sun yi niyyar saki, to, lalle ne, Allah Mai ji ne, Masani.
Indonesian - Bahasa Indonesia
Bahasa Indonesia
Dan jika mereka berazam (bertetap hati untuk) talak, maka sesungguhnya Allah Maha Mendengar lagi Maha Mengetahui.
Italian - Hamza Roberto Piccardo
Hamza Roberto Piccardo
Ma se poi decidono il divorzio, in verità Allah ascolta e conosce.
Malayalam - C. Abdul Hameed & K. Parappur
C. Abdul Hameed & K. Parappur
ഇനി അവര് വിവാഹമോചനം ചെയ്യാന് തന്നെ തീര്ച്ചപ്പെടുത്തുകയാണെങ്കിലോ അല്ലാഹു എല്ലാം കേള്ക്കുകയും അറിയുകയും ചെയ്യുന്നവനാണല്ലോ ?
Portugese - Explanação dos significados do Nobre Alcorão em português
Helmi Nasr
E se decidirem pelo divórcio, por certo, Allah é Oniouvinte, Onisciente.
Portugese - Samir El-Hayek
Samir El-Hayek
Mas se revolverem divorciar-se, saibam que Deus é Oniouvinte, Sapientíssimo.
Russian - M.-N.O. Osmanov
M.-N.O. Osmanov
Если мужья примут решение о разводе, то, воистину, Аллах - слышащий, знающий.
Russian - V. Porokhova
V. Porokhova
Но если их желание развода неизменно, - ■ Аллах ведь слышит все и знает обо всем.
Sindhi - Maulana Taj Mehmood Amroti
Maulana Taj Mehmood Amroti
۽ جيڪڏھن طلاق جو پڪو ارادو ڪيائون (تہ ڀلي ڪن) ڇو تہ الله ٻڌندڙ ڄاڻندڙ آھي
Spanish - Muhammad Isa García
Muhammad Isa García
Y si se deciden por el divorcio, Dios todo lo oye, todo lo sabe.
Spanish - Raúl González Bórnez
Raúl González Bórnez
Pero, si se deciden por el divorcio... Dios todo lo oye, todo lo sabe.
Tatar - Yakub Ibn Nugman
Yakub Ibn Nugman
Шул дүрт ай эчендә якынлык кылмыйча талак итүне ниятләгән булса, Аллаһ сүзләрне ишетүче, күңелләрне белүче. Дүрт ай үткәч, хатыны талак булыр, ягъни никахлары бозылыр.
Turkish - Ali Ozek et al
Ali Ozek et al
Eğer (müddeti içinde dönmeyip kadınlarını) boşamaya karar verirlerse (ayrılırlar). Allah, şüphesiz, hakkıyla işiten, hakkıyla bilendir.
Turkish - Sha'aban British
Sha'aban British
Eğer boşanmaya karar verirlerse şüphesiz Allah işitendir, bilendir.
Turkish - Yasar Nuri Ozturk
Yasar Nuri Ozturk
Eğer boşanmaya kesin karar vermişlerse, şüphesiz Allah çok iyi işiten çok iyi bilendir.
Urdu - Maulana Doctor Tahir ul Qadri
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
اور اگر انہوں نے طلاق کا پختہ ارادہ کر لیا ہو تو بیشک اﷲ خوب سننے والا جاننے والا ہے،
Urdu - Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
اور اگر طلاق کا ارادہ کرلیں تو بھی خدا سنتا (اور) جانتا ہے
Urdu - Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
اور اگر چھوڑ دینے کا ارادہ پکا کرلیا تو اللہ سنتا جانتا ہے(ف۴۴۰)
Vietnamese - Vietnamese:Rowwad Translation Center
Rowwad Translation Center
Còn nếu họ kiên quyết li dị (vợ) thì chắc chắn Allah là Đấng Hằng Nghe, Đấng Hiểu Biết.
Yoruba - Yoruba:Mikail
Yoruba:Mikail
Tí wọ́n bá sì pinnu ìkọ̀sílẹ̀, (kí wọ́n kọ̀ wọ́n sílẹ̀.) Dájúdájú Allāhu ni Olùgbọ́, Onímọ̀.