أَلَاۤ إِنَّهُمۡ هُمُ ٱلۡمُفۡسِدُونَ وَلَـٰكِن لَّا یَشۡعُرُونَ ١٢
IslamAwakened Multilingual Translations
(English Page Links Above)
Azerbaijani - Vasim M. and Ziya B.
Vasim M. and Ziya B.
Bilin ki, onlar fəsad törədəndirlər, lakin (bunu) dərk etmirlər.
Farsi - Ayatollah Naser Makarem Shirazi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
آگاه باشید! اینها همان مفسدانند؛ ولی نمیفهمند.
Farsi - Ghodratollah Bakhtiari Nejad
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
بدانيد كه آنها خرابكار هستند ولى متوجه نيستند.(12)
French - Muhammad Hamidullah
Muhammad Hamidullah
Certes, ce sont eux les véritables corrupteurs, mais ils ne s'en rendent pas compte.
French - Rashid Maash
Rashid Maash
Ce sont, au contraire, les êtres les plus malfaisants, sans en être conscients.
German - Der Edle Quran auf Deutsch
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Gewiß jedoch sind sie die, die Unheil stiften, aber sie empfinden es nicht.
German - At-Tafsir: eine philologisch, islamologisch fundierte Erläuterung des Quran-Textes
Amir Zaidan
Aber sicher, sie sind die Verderben-Anrichtenden, doch sie merken es nicht.
German - Der edle Qur'an - Übersetzung seiner Bedeutungen in die deutsche Sprache
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Dabei sind doch eben sie die Unheilstifter, nur merken sie nicht.
German - Word by Word
Word by Word (JA2022)
Vorsicht, gewiss, sie, sie (sind) die Unheilstifter, aber nicht merken sie.
Hausa - Abubakar Mahmoud Gumi
Abubakar Mahmoud Gumi
To, lalle ne su, sũne mãsu ɓarna, kuma amma bã su sansancewa.
Indonesian - Bahasa Indonesia
Bahasa Indonesia
Ingatlah, sesungguhnya mereka itulah orang-orang yang membuat kerusakan, tetapi mereka tidak sadar.
Italian - Hamza Roberto Piccardo
Hamza Roberto Piccardo
Non sono forse questi i corruttori? Ma non se ne avvedono.
Italian - Safi Kaskas
Safi Kaskas
Eppure spargono corruzione sulla terra, ma non ne sono consapevoli.
Malayalam - C. Abdul Hameed & K. Parappur
C. Abdul Hameed & K. Parappur
എന്നാല് യഥാര്ത്ഥത്തില് അവര് തന്നെയാകുന്നു കുഴപ്പക്കാര്. പക്ഷെ, അവരത് മനസ്സിലാക്കുന്നില്ല.
Portugese - Explanação dos significados do Nobre Alcorão em português
Helmi Nasr
Ora, por certo, são eles mesmos os corruptores, mas não percebem
Russian - Kuliev E.
Kuliev E.
Воистину, именно они распространяют нечестие, но они не осознают этого.
Russian - M.-N.O. Osmanov
M.-N.O. Osmanov
Да будет тебе известно, что они-то и есть нечестивцы, но сами не ведают [того].
Sindhi - Maulana Taj Mehmood Amroti
Maulana Taj Mehmood Amroti
خبردار! اھي پاڻ فسادي آھن پر نہ سمجھندا آھن
Spanish - Muhammad Isa García
Muhammad Isa García
¿Acaso no son ellos los corruptores? [Sí,] pero no se dan cuenta.
Spanish - Raúl González Bórnez
Raúl González Bórnez
¿Acaso no son ellos los corruptores? Pero no se dan cuenta.
Spanish - Julio Cortes
Julio Cortes
¡No son ellos, en realidad, los corruptores? Pero no se dan cuenta.
Tatar - Yakub Ibn Nugman
Yakub Ibn Nugman
Аң булыгыз! Шул монафикълар кешеләр арасын бозып, җир өстендә фәсәд кылучылар, ләкин шуны үзләре сизмиләр.
Turkish - Ali Ozek et al
Ali Ozek et al
Şunu bilin ki, onlar bozguncuların ta kendileridir, lâkin anlamazlar.
Turkish - Sha'aban British
Sha'aban British
İyi bilin ki asıl bozguncular kendileridir, fakat farkında değillerdir.
Turkish - Yasar Nuri Ozturk
Yasar Nuri Ozturk
Dikkat edin, gerçekte onlar, bozgun getirenlerin ta kendileridir de bunun bilincinde olmuyorlar.
Urdu - Maulana Doctor Tahir ul Qadri
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
آگاہ ہو جاؤ! یہی لوگ (حقیقت میں) فساد کرنے والے ہیں مگر انہیں (اس کا) احساس تک نہیں،
Urdu - Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
دیکھو یہ بلاشبہ مفسد ہیں، لیکن خبر نہیں رکھتے
Urdu - Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
سنتا ہے وہی فسادی ہیں مگر انہیں شعور نہیں،
Vietnamese - Vietnamese:Rowwad Translation Center
Rowwad Translation Center
Không, chính họ là những kẻ tàn phá nhưng họ lại không nhận ra điều đó.
Yoruba - Yoruba:Mikail
Yoruba:Mikail
Ẹ kíyè sí i! Dájúdájú àwọn gan-an ni òbìlẹ̀jẹ́, ṣùgbọ́n wọn kò fura.