وَلَقَدۡ أَرۡسَلۡنَا مُوسَىٰ بِءَایَـٰتِنَا وَسُلۡطَـٰنࣲ مُّبِینٍ ٩٦
IslamAwakened Multilingual Translations
(English Page Links Above)
Azerbaijani - Vasim M. and Ziya B.
Vasim M. and Ziya B.
Biz Musanı da mö’cüzələrimizlə və açıq-aşkar bir (dəlillə) peyğəmbər göndərdik -
Bosnian - Mustafa Mlivo
Mustafa Mlivo
A doista, poslali smo Musaa sa znacima Našim i autoritetom očitim,
Dutch - Salomo Keyzer
Salomo Keyzer
En wij zonden vroeger Mozes met onze teekens en duidelijke kracht tot Pharao en zijne vorsten;
Farsi - Ayatollah Naser Makarem Shirazi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
ما، موسی را با آیات خود و دلیل آشکاری فرستادیم...
Farsi - Ghodratollah Bakhtiari Nejad
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
موسى را با آيات و دليل روشن پيش فرعون و سران قومش فرستاديم. سران قومش از دستور فرعون پيروى كردند، در صورتى كه دستور او درست نبود.(96 و 97)
Farsi - Mahdi Elahi Ghomshei
Mahdi Elahi Ghomshei
آن گاه موسی عمران را با آیات خود و حجت روشن (به رسالت) فرستادیم.
French - Muhammad Hamidullah
Muhammad Hamidullah
Et Nous avions envoyé Moïse, avec Nos miracles et une autorité incontestable,
French - Rashid Maash
Rashid Maash
Nous avons envoyé Moïse, assisté de Nos signes et de preuves éclatantes,
German - Der Edle Quran auf Deutsch
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Wahrlich, Wir entsandten Moses mit Unseren Zeichen und offenbarem Beweis
German - At-Tafsir: eine philologisch, islamologisch fundierte Erläuterung des Quran-Textes
Amir Zaidan
Und gewiß, bereits entsandten WIR doch Musa mit Unseren Ayat und einem eindeutigen Beweis
German - Der edle Qur'an - Übersetzung seiner Bedeutungen in die deutsche Sprache
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Und Wir sandten ja bereits Musa mit Unseren Zeichen und deutlicher Gewalt
German - Word by Word
Word by Word (JA2022)
Und ganz gewiss sandten wir Musa mit unseren Zeichen und einer Gewalt. deutlichen
Hausa - Abubakar Mahmoud Gumi
Abubakar Mahmoud Gumi
Kuma haƙĩƙa Mun aiki Mũsã da ãyõyinMu, da dalĩli bayyananne.
Indonesian - Bahasa Indonesia
Bahasa Indonesia
Dan sesungguhnya Kami telah mengutus Musa dengan tanda-tanda (kekuasaan) Kami dan mukjizat yang nyata,
Italian - Hamza Roberto Piccardo
Hamza Roberto Piccardo
In verità inviammo Mosè, con i Nostri segni e con autorità evidente,
Italian - Safi Kaskas
Safi Kaskas
E abbiamo inviato Mosè con i Nostri chiari segni e autorità manifesta
Malayalam - C. Abdul Hameed & K. Parappur
C. Abdul Hameed & K. Parappur
നമ്മുടെ ദൃഷ്ടാന്തങ്ങളും വ്യക്തമായ പ്രമാണവുമായി മൂസായെ നാം നിയോഗിക്കുകയുണ്ടായി.
Portugese - Explanação dos significados do Nobre Alcorão em português
Helmi Nasr
E, com efeito, enviamos Moisés com Nossos sinais e evidente comprovação.
Portugese - Samir El-Hayek
Samir El-Hayek
E enviamos Moisés com os Nossos versículos, e com autoridade evidente,
Russian - Kuliev E.
Kuliev E.
Мы отправили Мусу (Моисея) с Нашими знамениями и явным доказательством
Russian - M.-N.O. Osmanov
M.-N.O. Osmanov
Послали Мы также Мусу с Нашими знамениями и явным свидетельством (т. е. Торой)
Sindhi - Maulana Taj Mehmood Amroti
Maulana Taj Mehmood Amroti
۽ بيشڪ موسىٰ کي پنھنجين نشانين ۽ پڌري حجت سان موڪليوسون
Spanish - Raúl González Bórnez
Raúl González Bórnez
Y es cierto que enviamos a Moisés con Nuestras señales y con un poder evidente
Spanish - Julio Cortes
Julio Cortes
Y ya enviamos a Moisés con Nuestros signos y con una autoridad manifiesta
Tatar - Yakub Ibn Nugman
Yakub Ibn Nugman
Тәхкыйк ачык дәлилләребез вә могҗизаларыбыз белән Мусаны пәйгамбәр итеп җибәрдек.
Turkish - Ali Ozek et al
Ali Ozek et al
Andolsun ki Musa'yı da mucizelerimizle ve apaçık bir delille gönderdik.
Turkish - Sha'aban British
Sha'aban British
Musa’yı da ayetlerimizle ve açık bir delil ile göndermiştik.
Turkish - Yasar Nuri Ozturk
Yasar Nuri Ozturk
Yemin olsun, Mûsa'yı ayetlerimizle ve açık bir kanıtla gönderdik;
Urdu - Maulana Doctor Tahir ul Qadri
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
اور بیشک ہم نے موسٰی (علیہ السلام) کو (بھی) اپنی نشانیوں اور روشن برہان کے ساتھ بھیجا،
Urdu - Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
اور ہم نے موسیٰ کو اپنی نشانیاں اور دلیل روشن دے کر بھیجا
Urdu - Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
اور بیشک ہم نے موسیٰ کو اپنی آیتوں (ف۱۹۵) اور صریح غلبے کے ساتھ،
Vietnamese - Vietnamese:Rowwad Translation Center
Rowwad Translation Center
Quả thật, TA đã phái Musa mang các phép lạ của TA cùng với một thẩm quyền rõ ràng.
Yoruba - Yoruba:Mikail
Yoruba:Mikail
Dájúdájú A fi àwọn àmì Wa àti ẹ̀rí pọ́nńbélé rán (Ànábì) Mūsā níṣẹ́