وَٱصۡبِرۡ فَإِنَّ ٱللَّهَ لَا یُضِیعُ أَجۡرَ ٱلۡمُحۡسِنِینَ ١١٥
IslamAwakened Multilingual Translations
(English Page Links Above)
Azerbaijani - Vasim M. and Ziya B.
Vasim M. and Ziya B.
(Müşriklərin və kafirlərin əzab-əziyyətinə) səbr et. Allah yaxşı işlər görənlərin mükafatını zay etməz!
Bosnian - Besim Korkut
Besim Korkut
I strpljiv budi! Allah doista neće uskratiti nagradu onima koji dobra djela čine.
Bosnian - Mustafa Mlivo
Mustafa Mlivo
I strpi se. Pa uistinu, Allah neće dati da propane nagrada dobročinitelja.
Dutch - Salomo Keyzer
Salomo Keyzer
Volhard dus met geduld; want God zal de rechtvaardigen niet vergelden, door hen te verdoemen.
Farsi - Ayatollah Naser Makarem Shirazi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
و شکیبایی کن، که خداوند پاداش نیکوکاران را ضایع نخواهد کرد!
Farsi - Ghodratollah Bakhtiari Nejad
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
استقامت داشته باش، چون خدا پاداش نيكوكاران را از بين نمىبرد.(115)
Farsi - Hussain Ansarian
Hussain Ansarian
و شکیبایی کن که یقیناً خدا پاداش نیکوکاران را تباه نمی کند.
Farsi - Mahdi Elahi Ghomshei
Mahdi Elahi Ghomshei
و صبر کن که خدا هرگز اجر نیکوکاران را ضایع نگذارد.
French - Montada
Montada
Et prends patience, car Allah ne laisse pas se perdre la récompense des bienfaiteurs.
French - Muhammad Hamidullah
Muhammad Hamidullah
Et sois patient. Car Allah ne laisse pas perdre la récompense des gens bienfaisants.
French - Rashid Maash
Rashid Maash
Arme-toi de patience. Allah ne laissera jamais se perdre la récompense des hommes de bien.
German - Der Edle Quran auf Deutsch
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Und sei geduldig; denn wahrlich, Allah läßt den Lohn der Rechtschaffenen nicht verlorengehen.
German - At-Tafsir: eine philologisch, islamologisch fundierte Erläuterung des Quran-Textes
Amir Zaidan
Und übe dich in Geduld, denn ALLAH läßt die Belohnung für die Muhsin doch nicht verloren gehen.
German - Der edle Qur'an - Übersetzung seiner Bedeutungen in die deutsche Sprache
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Und sei standhaft; denn Allah läßt den Lohn der Gutes Tuenden nicht verlorengehen.
German - Word by Word
Word by Word (JA2022)
Und sei geduldig, denn wahrlich Allah nicht lässt verlorengehen (den) Lohn der Gutes-tuenden.
Hausa - Abubakar Mahmoud Gumi
Abubakar Mahmoud Gumi
Kuma ka yi haƙuri. Allah bã Ya tõzartar da lãdar mãsu kyautatãwa.
Indonesian - Bahasa Indonesia
Bahasa Indonesia
Dan bersabarlah, karena sesungguhnya Allah tiada menyia-nyiakan pahala orang-orang yang berbuat kebaikan.
Italian - Hamza Roberto Piccardo
Hamza Roberto Piccardo
Sii paziente, ché Allah non manda perduta la mercede di coloro che fanno il bene.
Italian - Safi Kaskas
Safi Kaskas
Mantieniti perseverante con pazienza nei tempi difficili perché, in verità, Dio non permetterà che la ricompensa dei giusti perisca.
Malayalam - C. Abdul Hameed & K. Parappur
C. Abdul Hameed & K. Parappur
നീ ക്ഷമിക്കുക. സുകൃതവാന്മാരുടെ പ്രതിഫലം അല്ലാഹു നഷ്ടപ്പെടുത്തിക്കളയുകയില്ല;തീര്ച്ച.
Portugese - Explanação dos significados do Nobre Alcorão em português
Helmi Nasr
E pacienta, pois, por certo, Allah não faz perder o prêmio dos benfeitores.
Portugese - Samir El-Hayek
Samir El-Hayek
E persevera, porque Deus não frustra a recompensa dos benfeitores.
Russian - M.-N.O. Osmanov
M.-N.O. Osmanov
Терпи [, Мухаммад]: воистину, Аллах не преминет вознаградить творящих добро.
Russian - V. Porokhova
V. Porokhova
Будь терпеливо-стоек, - ведь Аллах ■ Не даст пропасть награде добротворцев.
Sindhi - Maulana Taj Mehmood Amroti
Maulana Taj Mehmood Amroti
۽ صبر ڪر ڇو تہ الله ڀلارن جو اجر نہ وڃائيندو آھي
Spanish - Muhammad Isa García
Muhammad Isa García
Sé paciente [ante las dificultades], porque Dios no dejará que se pierda la recompensa de los que hacen el bien.
Spanish - Raúl González Bórnez
Raúl González Bórnez
Y se paciente, pues, en verdad, Dios no permite que se pierda la recompensa de los que realizan buenas acciones.
Spanish - Julio Cortes
Julio Cortes
¡Y ten paciencia! Alá no deja de remunerar a quienes hacen el bien.
Tatar - Yakub Ibn Nugman
Yakub Ibn Nugman
Сабыр кыл, чыдамлы бул Аллаһ юлыңда сабит булу өчен, әлбәттә, чыдамлык кирәк һәм изгелек кыл! Аллаһ изгелек кылучыларның савабларын һич җуймас.
Turkish - Ali Ozek et al
Ali Ozek et al
(Ey Muhammed!) Sabırlı ol, çünkü Allah güzel iş yapanların mükâfatını zayi etmez.
Turkish - Yasar Nuri Ozturk
Yasar Nuri Ozturk
Sabret! Allah, güzel düşünüp güzel davrananların ödülünü yitirmez.
Urdu - Maulana Doctor Tahir ul Qadri
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
اور آپ صبر کریں بیشک اﷲ نیکوکاروں کا اجر ضائع نہیں فرماتا،
Urdu - Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
اور صبر کیے رہو کہ خدا نیکوکاروں کا اجر ضائع نہیں کرتا
Urdu - Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
اور صبر کرو کہ اللہ نیکوں کا نیگ (اجر) ضائع نہیں کرتا،
Vietnamese - Vietnamese:Rowwad Translation Center
Rowwad Translation Center
Ngươi hãy kiên nhẫn, bởi thực sự Allah không để mất phần thưởng của những người làm tốt.
Yoruba - Yoruba:Mikail
Yoruba:Mikail
Ṣe sùúrù. Dájúdájú Allāhu kò níí fi ẹ̀san àwọn olùṣe-rere ráre.