فَأَمَّا ٱلَّذِینَ شَقُوا۟ فَفِی ٱلنَّارِ لَهُمۡ فِیهَا زَفِیرࣱ وَشَهِیقٌ ١٠٦
IslamAwakened Multilingual Translations
(English Page Links Above)
Azerbaijani - Vasim M. and Ziya B.
Vasim M. and Ziya B.
Bədbəxt olanlar od içərisində (Cəhənnəmdə) qalacaqlar. Onların orada ah-fəryad gözləyir.
Bosnian - Mustafa Mlivo
Mustafa Mlivo
Pa što se tiče onih koji su nesretni, pa biće u vatri; imaće oni u njoj uzdisanje i hroptanje.
Dutch - Salomo Keyzer
Salomo Keyzer
En zij die ellendig zullen zijn, worden in het hellevuur geworpen; daar zullen zij weenen en jammeren.
Farsi - Ayatollah Naser Makarem Shirazi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
امّا آنها که بدبخت شدند، در آتشند؛ و برای آنان در آنجا، «زفیر» و «شهیق» [= نالههای طولانی دم و بازدم] است...
Farsi - Ghodratollah Bakhtiari Nejad
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
اما بدبختها در آتش هستند و در آن فرياد و ناله دارند.(106)
Farsi - Hussain Ansarian
Hussain Ansarian
اما تیره بختان [که خود سبب تیره بختی خود بوده اند] در آتش اند، برای آنان در آنجا ناله های حسرت بار و عربده و فریاد است.
Farsi - Mahdi Elahi Ghomshei
Mahdi Elahi Ghomshei
اما اهل شقاوت همه در آتش دوزخند در حالی که سخت آه و ناله حسرت و عربده میکشند.
French - Montada
Montada
Quant aux misérables d’entre eux, ils seront dans le Feu où ils auront soupirs et sanglots.
French - Muhammad Hamidullah
Muhammad Hamidullah
Ceux qui sont damnés seront dans le Feu où ils ont des soupirs et des sanglots.
French - Rashid Maash
Rashid Maash
Les réprouvés pousseront d’horribles soupirs et d’affreux râles dans le feu de l’Enfer
German - Der Edle Quran auf Deutsch
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Was nun diejenigen angeht, die unselig sind, so werden sie ins Feuer gelangen, worin sie seufzen und schluchzen werden.
German - At-Tafsir: eine philologisch, islamologisch fundierte Erläuterung des Quran-Textes
Amir Zaidan
Also hinsichtlich derjenigen, die voller Kummer sind, diese sind im Feuer, darin stöhnen sie und atmen schwer wieder ein.
German - Der edle Qur'an - Übersetzung seiner Bedeutungen in die deutsche Sprache
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Was nun diejenigen angeht, die unglücklich sind, so werden sie dann im (Höllen)feuer sein; darin werden sie seufzen und schluchzen,
German - Word by Word
Word by Word (JA2022)
Dann hinsichtlich derjenigen, die unglücklich sind, dann (sind) sie im Feuer. Für sie (gibt es) in ihr seufzen und schluchzen.
Hausa - Abubakar Mahmoud Gumi
Abubakar Mahmoud Gumi
To, amma waɗanda suka yi shaƙãwa, to, sunã a cikin wuta. Sunã mãsu ƙãra da shẽka acikinta.
Indonesian - Bahasa Indonesia
Bahasa Indonesia
Adapun orang-orang yang celaka, maka (tempatnya) di dalam neraka, di dalamnya mereka mengeluarkan dan menarik nafas (dengan merintih),
Italian - Hamza Roberto Piccardo
Hamza Roberto Piccardo
E gli infelici saranno nel Fuoco, tra sospiri e singhiozzi,
Italian - Safi Kaskas
Safi Kaskas
Coloro che saranno maledetti dimoreranno nell’Inferno. Per loro non ci sarà altro che sospiri e singhiozzi.
Malayalam - C. Abdul Hameed & K. Parappur
C. Abdul Hameed & K. Parappur
എന്നാല് നിര്ഭാഗ്യമടഞ്ഞവരാകട്ടെ അവര് നരകത്തിലായിരിക്കും. അവര്ക്കവിടെ നെടുവീര്പ്പും തേങ്ങിക്കരച്ചിലുമാണുണ്ടായിരിക്കുക.
Portugese - Explanação dos significados do Nobre Alcorão em português
Helmi Nasr
Então, quanto aos infelizes, estarão no Fogo: nele, darão suspiros e soluços.
Portugese - Samir El-Hayek
Samir El-Hayek
Quanto aos desventurados, serão precipitados no fogo, donde exalarão gemidos e gritos,
Russian - M.-N.O. Osmanov
M.-N.O. Osmanov
Несчастные пребудут в огне. И удел их там - вопли и стоны.
Sindhi - Maulana Taj Mehmood Amroti
Maulana Taj Mehmood Amroti
پوءِ جيڪي بدبخت ٿيا سي باھ ۾ (گھڙندا) اُنھن کي منجھس رڙيون ۽ دانھون ھونديون
Spanish - Muhammad Isa García
Muhammad Isa García
Los desdichados estarán en el Infierno, donde se oirán sus alaridos y sollozos.
Spanish - Raúl González Bórnez
Raúl González Bórnez
Los desgraciados estarán en el Fuego. Allí sólo tendrán gemidos y lamentos.
Tatar - Yakub Ibn Nugman
Yakub Ibn Nugman
Әмма явыз бәхетсезләр утта булырлар, аларга анда ґәзабның катылыгыннан яман тавыш белән кычкыру вә ыңгырашу булыр.
Turkish - Ali Ozek et al
Ali Ozek et al
Bedbaht olanlar ateştedirler, orada onların (öyle feci) nefes alıp vermeleri vardır ki;
Turkish - Sha'aban British
Sha'aban British
Şaki olanlar ateştedirler. Orada onların (azaptan dolayı öyle feci) nefes alıp vermeleri vardır ki.
Turkish - Yasar Nuri Ozturk
Yasar Nuri Ozturk
Bahtsızlığa düşenler ateş içindedir. Çok ıstıraplı bir soluyuş ve hıçkırışları vardır orada.
Urdu - Maulana Doctor Tahir ul Qadri
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
سو جو لوگ بدبخت ہوں گے (وہ) دوزخ میں (پڑے) ہوں گے ان کے مقدر میں وہاں چیخنا اور چلّانا ہوگا،
Urdu - Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
تو جو بدبخت ہوں گے وہ دوزخ میں (ڈال دیئے جائیں گے) اس میں ان کا چلانا اور دھاڑنا ہوگا
Urdu - Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
تو وہ جو بدبخت ہیں وہ تو دوزخ میں ہیں وہ اس گدھے کی طرح رینکیں گے
Vietnamese - Vietnamese:Rowwad Translation Center
Rowwad Translation Center
Đối với những kẻ bất hạnh, chúng sẽ ở trong Ngục Lửa mà thở dài, gào thét.
Yoruba - Yoruba:Mikail
Yoruba:Mikail
Ní ti àwọn tó bá ṣorí burúkú, wọn yóò wà nínú Iná. Wọn yóò máa gbin tòò, wọn yó sì máa ké tòò.