IslamAwakened
Helping the West read the Qur'an since 2003
Home
Qur'an
Index
English
Translations
Word-for-Word
Block View
Word-for-Word
Column View
Non-English
Languages
Help
←Prev
Ayah al-Layl (The Night) 92:1
Next→
Popular and/or Featured Works
Muhammad Asad
CONSIDER the night as it veils [the earth] in darkness
Muhammad Mahmoud Ghali
And (by) the night when it envelops
Safi Kaskas
By the night as it conceals,
Listen: 
Ads by Muslim Ad Network
Source Arabic and Literal tools
Arabic
وَاللَّيْلِ إِذَا يَغْشَىٰ
Arabic
وَٱلَّيْلِ
إِذَا
يَغْشَىٰ
www.quran.live
wa-al-layli
idhā
yaghshā
www.quran.live
By the night
when
it covers
˹in darkness˺
Word for Word
Dr. Shehnaz Shaikh, Ms. Kauser Katri, and more
By the night when it covers,
Generally Accepted Translations of the Meaning
Muhammad Asad
CONSIDER the night as it veils [the earth] in darkness
M. M. Pickthall
By the night enshroudin
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
By the Night as it conceals (the light)
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab
By the night when it covers,
Safi Kaskas
By the night as it conceals,
Wahiduddin Khan
By the night as it veils [the earth] in darkness
Shakir
I swear by the night when it draws a veil
Dr. Laleh Bakhtiar
By the nighttime when it overcomes,
T.B.Irving
By night as it broods,
Abdul Hye
By the night, when it covers (with darkness),
The Study Quran
By the night as it enshrouds
Talal Itani & AI (2024)
By the night as it covers.
Talal Itani (2012)
By the night as it covers
Dr. Kamal Omar
The night acts as a witness when it envelops (and conceals from view many things)
M. Farook Malik
By the night, when it covers with darkness
Muhammad Mahmoud Ghali
And (by) the night when it envelops
Muhammad Sarwar
By the night when it covers the day
Muhammad Taqi Usmani
I swear by the night when it covers (the sun)
Shabbir Ahmed
Witness is the Night as it cloaks in darkness
Dr. Munir Munshey
(I swear) by the night as it veils (the earth in darkness)
Syed Vickar Ahamed
By the night when it becomes dark
Umm Muhammad (Sahih International)
By the night when it cover
[The Monotheist Group] (2017 Edition)
By the night when it covers.
Abdel Haleem
By the enshrouding night
Abdul Majid Daryabadi
By the night when it envelopeth
Ahmed Ali
I CALL THE night to witness when it covers over
Aisha Bewley
By the night when it conceals
Ali Ünal
By the night as it enshrouds (the earth in its darkness)
Ali Quli Qara'i
By the night when it envelops
Hamid S. Aziz
By the night when it veils
Ali Bakhtiari Nejad
By the night when it covers
A.L. Bilal Muhammad et al (2018)
By the night as it conceals
Musharraf Hussain
By the night as it conceals;
Maududi
By the night when it enshrouds
[The Monotheist Group] (2013 Edition)
By the night when it covers.
Mohammad Shafi
By the night as it veils
Controversial or status undetermined works
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
By the night when it overshadows.
Rashad Khalifa
By the night as it covers
Hasan Al-Fatih Qaribullah
By the night, when it envelops
Maulana Muhammad Ali
By the night when it draws a veil
Muhammad Ahmed & Samira
And/by the night when/if it covers/darkens
Bijan Moeinian
Hereby God swears by the night as it covers the earth
Faridul Haque
By oath of the night when it cover
Sher Ali
By the night when it covers up
Edip Yuksel
By the night when it covers.
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
By the night when it covers up (and conceals everything in its darkness)
Amatul Rahman Omar
I call to witness the night when it spreads (its) veil
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali
By the night as it envelops
Non-Muslim and/or Orientalist works
Arthur John Arberry
By the night enshroudin
George Sale
By the night, when it covereth all things with darkness
Edward Henry Palmer
By the night when it veils
John Medows Rodwell
BY the NIGHT when she spreads her veil
N J Dawood (2014)
BY THE night, when she lets fall her darkness
New, Partial, or In Progress Translations
Saeed Malik
By the night when it covers
Shuaib Abdullahi
By (Wa) the night (Ellai'li)* when (Izaa) it covers (Yag'shaa), (91:4)
Fode Drame
By the night as it covers,
Munir Mezyed
I swear by the night when it covers:
Sahib Mustaqim Bleher
By the night when it covers,
Fadel Soliman, Bridges‘ Translation
By the night as it covers.
Linda “iLHam” Barto
Consider the night as it conceals!
Irving & Mohamed Hegab
By night as it envelops [everything with darkness],
Samy Mahdy
And by the night, when it overcovers.
Sayyid Qutb
By the night when she lets fall her darkness,
Ali Quli Qarai
By the night when it envelops,
Thomas Cleary
By the night when it is dark,
Ahmed Hulusi
I swear by the night when it covers over,
Safiur Rahman Mubarakpuri
By the night as it envelops.
Torres Al Haneef (partial translation)
"By the night when it veils (with darkness),"
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur‘an al-Karim
By the night when its shades of darkness serve as a veil
Mir Aneesuddin
By the night when it covers (the sun),
The Wise Quran
By the night when it covers.
Obsolete and/or older editions
Yusuf Ali (Orig. 1938)
By the Night as it conceals (the light)
OLD Literal
Word for Word
By the night when it covers
OLD Transliteration
Wa
a
llayli i
tha
yaghsh
a
Your donation helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
Thank you!
If you can help on a monthly basis,
Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened