Full Arabic — click to listen
Popular and/or Featured Works
and the moon as it reflects the sun
and by the moon when she follows him
By the Moon as she follows him
Source Arabic and Literal tools
وَٱلْقَمَرِ إِذَا تَلَىٰهَا
wal-qamari idhā talāhā
and ˹by˺ the moon when it (i.e., moon) follows it (i.e., the sun)
And the moon when it follows it,
Generally Accepted Translations of the Meaning
and the moon as it reflects the sun
And the moon when she followeth him
By the Moon as she follows him
and the moon as it follows it,
and the moon as it follows it,
and by the moon as it follows it
And the moon when it follows the sun
and by the moon when it related to it
and the moon as it trails after it,
by the moon as it follows it (sun),
By the moon when it reflects it
by the moon when following it
By the moon as it follows it.
And the moon as it follows it
and the moon when it received its due (i.e., the light) from it
by the moon, as she follows him
And (by) the moon when it ensues it
by the moon when it follows the sun
and by the moon when she follows him
And the Moon that borrows its light
And the moon that trails (and reflects) its light
And by the moon as follows it
And [by] the moon when it follows i
And the Moon that comes after it.
and by the moon as it follows it
By the moon, when she followeth him
And the moon as she follows in his wake
and the moon when it follows it,
And the moon as it follows it (reflecting its light)
by the moon when he follows her
And the moon when it follows him
and by the moon when it follows it,
By the moon as it follows it
by the moon that follows it,
and by the moon as it follows it
And by the moon as it reflects it [brightness of the Sun]
Controversial or status undetermined works
And by the moon when it follows it.
The moon that follows it
by the moon, which follows it
And the moon when she borrows light from him
And/by the moon when/if it followed it
And by the moon which follows the sun
And by oath of the moon when it follows the su
And by the moon when it follows the sun
The Moon that comes after it.
And by the moon when it follows the sun (i.e., reflects sunshine)
And the moon when it borrows light from it (- the sun)
And by the moon as it follows it (the sun)
Non-Muslim and/or Orientalist works
and by the moon when she follows him
by the moon, when she followeth him
And the moon when it follows him
By the Moon when she followeth him
by the moon, when she rises after him
New, Partial, or In Progress Translations
and (Wa) the moon (El'Qamari) when (Izaa) follows it (Talaa-ha),
and by the moon as it follows it [the sun],
By the moon when it follows the sun:
And the moon when it follows it,
Consider the moon as it follows.
and the moon as it follows her,
and the moon as it trails after it,
And by the moon when it follows, it.
by the moon as she follows him,
by the moon when he follows her,
And by the Moon when it follows it,
By the moon as it Talaha.
and the moon when it follows it,
"and the moon when it follows (it),"
By the moon which follows it when first seen shortly after their apparent proximity or conjunction
and the moon when it reflects it,
By the moon when it follows it.
Obsolete and/or older editions
By the Moon as she follows him
And the Moon that comes after it.
And the Moon that comes after it
And the moon when it follows it
Waalqamari itha talaha