←Prev   Ayah at-Taubah (Repentance) 9:46   Next→ 
Full Arabic
click to listen

Ads by Muslim Ad Network

walaw
And if
CONJ – prefixed conjunction wa (and) + COND – conditional particle
Root Link: ل و
arādū
they had wished
V – 3rd person masculine plural (form IV) perfect verb + PRON – subject pronoun waw
Root Link: ر و د
l-khurūja
(to) go forth
DET – determiner prefix al + N – accusative masculine noun
Root Link: خ ر ج
la-aʿaddū
surely they (would) have prepared
EMPH – emphatic prefix lam + V – 3rd person masculine plural (form IV) perfect verb + PRON – subject pronoun waw
Root Link: ع د د
lahu
for it
P – prefixed preposition lam + PRON – 3rd person masculine singular personal pronoun hu
Root Link: ل
ʿuddatan
(some) preparation
N – accusative feminine indefinite noun
Root Link: ع د د
walākin
But
CONJ – prefixed conjunction wa (and) + AMD – amendment particle lakin
Root Link: ل ك ن
kariha
disliked
V – 3rd person masculine singular perfect verb
Root Link: ك ر ه
l-lahu
Allah
PN – nominative proper noun
Root Link: ا ل ه
inbiʿāthahum
their being sent
N – accusative masculine (form VII) verbal noun + PRON – 3rd person masculine plural object pronoun Ha
Root Link: ب ع ث
fathabbaṭahum
so He made them lag behind
REM – prefixed resumption particle fa + V – 3rd person masculine singular (form II) perfect verb + PRON – 3rd person masculine plural object pronoun Ha
Root Link: ث ب ط
waqīla
and it was said
CONJ – prefixed conjunction wa (and) + V – 3rd person masculine singular passive perfect verb
Root Link: ق و ل
uq'ʿudū
Sit
V – 2nd person masculine plural imperative verb + PRON – subject pronoun waw
Root Link: ق ع د
maʿa
with
LOC – accusative location adverb
Root Link: م ع
l-qāʿidīna
those who sit
DET – determiner prefix al + N – genitive masculine plural active participle
Root Link: ق ع د

Acknowledgements:

Single-Word Audio has been made possible through software provided by Arabi for Arabic NLP

James Ada's concordance work; his research can be found at www.organizedQuran.com
Note: James is now a member of the IslamAwakened Continuity Board

The work of Dr. Shehnaz Shaikh and Ms. Kausar Khatri; their work is here The Glorious Quran Word-for-Word Translation to facilitate learning of Quranic Arabic

The Easy Dictionary of the Qur'an by Shaikh Abdul Karim Parekh

And of course Lane's Lexicon: An Arabic-English Lexicon: Derived From the Best and the Most Copious Eastern Sources by Edward William Lane