Full Arabic — click to listen
Popular and/or Featured Works
and who brings forth herbage
who brought forth the pasturag
And Who bringeth out the (green and luscious) pasture
Source Arabic and Literal tools
وَٱلَّذِىٓ أَخْرَجَ ٱلْمَرْعَىٰ
wa-alladhī akhraja l-marʿā
and ˹Allah˺ The One Who brings forth the ˹green˺ pasture
And the One Who brings forth the pasture,
Generally Accepted Translations of the Meaning
and who brings forth herbage
Who bringeth forth the pasturage
And Who bringeth out the (green and luscious) pasture
and Who brings forth ˹green˺ pasture,
He who brought out the green pasture
who brings forth green pasture
And Who brings forth herbage
and who brought out the pasture
Who brings forth pasturage,
Who brings out the pasture (vegetation eaten by animals),
And HE WHO brought out the fresh pasture,
and Who brought forth pasture
Who brought forth the pasture.
He who produces the pasture
and Who brought out the pasturage
Who brings forth green pasture
And Who brought out the pasturage
It is He who has caused the grass to grow
and who brought forth pasturage
And Who brings forth the lush pasture
The One Who produces the fodder
And Who grows the (green and rich) pasture
And who brings out the pasture
And the One who brought out the pasture.
who brought out the green pasture
And Who bringeth forth the pasturage
Who brings out the pasture
He who brings forth green pasture,
And Who brings forth herbage
who brought forth the pasture
Who brings forth the pasture
and the One Who brought out the pastures
And Who makes the pasture grow
Who produced green pasture,
Who brought forth the pasture
And Who brought out the verdure [on the earth]
Controversial or status undetermined works
And who brought forth the pasturage.
He produces the pasture
who brings forth the pastures
And Who brings forth herbage
And who brought out/made (to) emerge the pasture
Your Lord is the One Who…
The One Who produced pasture
And Who brings forth the pasturage
The One who brought out the pasture.
And He Who has brought forth green pasture (from the earth)
And Who brings forth the pasturage
And Who brings out the pasturage
Non-Muslim and/or Orientalist works
who brought forth the pasturag
and who produceth the pasture for cattle
and who brings forth the pasture
Who bringeth forth the pasture
who brings forth the green pasture
New, Partial, or In Progress Translations
and (Wa) the One who (Ellazii) produces (Akh'raja) pasture (El'Mar'ä)
and He who brought forth the pastures,
And Who brings forth the green pasture,
Who brings out the vegetation,
and Who brought out the pasture,
He has brought forth the pasture.
Who brings forth pasturage,
And the one who brought out the pasture.
who brings forth the pasturage,
who brought forth the pasture
who has brought forth pasture
And who formed the pasture (as place of benefit for them),
And Who brings out the pasturage,
and who brought forth the pasture,
"Who produces the (green) pasture,"
And He Who brings out the Pasturage
Who also brings forth the vegetation,
And Who brought forth the pasture,
And the one who brought forth the pasturage,
Obsolete and/or older editions
And Who bringeth out the (green and luscious) pasture
And the One who brought out the pasture.
And the One who brought out the pasture
And the One Who brings forth the pasture
Waallathee akhraja almarAAa