Full Arabic — click to listen
Popular and/or Featured Works
but I shall bring all their scheming to nought
and I am devising guile
And I am planning a scheme
Source Arabic and Literal tools
وَأَكِيدُ كَيْدًا
wa-akīdu kaydan
and I ˹Allah˺ am planning a plan (i.e., against the plotting disbelievers)
But I am panning a plan.
Generally Accepted Translations of the Meaning
but I shall bring all their scheming to nought
And I plot a plot (against them)
And I am planning a scheme
but I too am planning.
but I am planning too.
and so am I
And I (too) will make a scheme
And I am strategizing a strategy.
while I too am hatching a plot;
and I too am plotting a plan.
and I am on a script of a plan
and I, too, am devising a scheme
I am plotting a scheme.
But I plot and scheme
And I (also) plan a stratagem
and I, too, am plotting a scheme
And I am plotting (vengeful) plots
but I too plan against them
and I Am devising plans
But My Law works its own Way
But I, too, shall devise a scheme
And I am planning a Scheme
But I am planning a plan
And I am planning a plan.
but so do I
And I am plotting a plot
But I too am devising a plan
I too am hatching a plot.
And I am "making a scheme."
and I [too] am devising a plan
But I plot my scheme too
and I plan a plan.
But I am devising a plan
and I have a plan too.
and I too am devising a guile
And I [Allah] am devising a plot
Controversial or status undetermined works
And I arrange My secret plan.
But so do I
and I am cunningly devising
And I plan a plan
And I plot/conspire a plot/conspiracy
The disbelievers do not realize that I (God) too have a plan of mine
And I secretly plan
And I also plan a plan
And I plot a scheme.
And I am designing My own strategy
And (in return) I (too) devise a (counter) device
And I (too) am planning a plan
Non-Muslim and/or Orientalist works
and I am devising guile
But I will lay a plot for their ruin
But I plot my plot too
And I will plot a plot against them
and I, too, scheme and scheme
New, Partial, or In Progress Translations
but (Wa) I (God) have plotted (Akiidu) a scheme (Kai'daa).
And I plot a plot.
But I, too, devise plans
And I plot a plot,
I too am plotting a scheme.
but I plot plots (as well).
while I too am hatching a plot;
And I am planning a plan.
but I too have My schemes.
and I [too] am devising a plan.
And I am responding to their plot with My plot!
And I am planning a plan.
and I am plotting a scheme.
and I (too) am plotting
And I am (also) planning a scheme (against them)
And I -Allah- plan an unfailing scheme
and I (too) plot a plot.
And I plot a plot.
Obsolete and/or older editions
And I am planning a scheme
AndI am planning a plan.
And I scheme a scheme
But I am planning a plan
Waakeedu kaydan