Full Arabic — click to listen
Popular and/or Featured Works
he will in time pray for utter destruction
he shall call for destruction
Soon will he cry for perdition
Source Arabic and Literal tools
فَسَوْفَ يَدْعُوا۟ ثُبُورًا
fasawfa yadʿū thubūran
then soon he will call for ˹his own˺ destruction
Then soon he will call (for) destruction,
Generally Accepted Translations of the Meaning
he will in time pray for utter destruction
He surely will invoke destruction
Soon will he cry for perdition
they will cry for ˹instant˺ destruction,
he will cry out for destruction,
he will pray for utter destructio
He shall call for perdition
he will call for damnation
will appeal to be blotted out
will invoke for destruction,
He shall cry out, ‘remorse.’
he will cry out for destruction
He will cry out for destruction.
He will call for death
so soon he will seek destruction (so that he may become destroyed rather than stay in a lasting punishment)
shall soon be calling for death
Then he will call for detriment
they will say, "Woe to us!"
he will pray for death
He will be inviting upon himself chaos
Will call for (his own) death
Soon will he cry for his lost soul
He will cry out for destructio
He will invoke his destruction.
will cry out for destruction––
He shall presently call for death
Will pray for death
he will cry out for destruction
He will surely pray for destruction
he will pray for annihilation
He shall call out for destruction
then he will call for destruction (his own death)
Soon he will cry for perdition
will cry out for death,
shall cry for "perdition,"
He will pray for [his own death and] destruction
Controversial or status undetermined works
He will soon call for death.
He will be ridden with remorse
shall call for destruction
He will call for perdition
So he will call (for) destruction and grief
… will be hang behind his neck, he will be…
Soon he will pray for death
He will soon call for destruction
He will ask for his destruction.
He will soon cry out for death
He shall soon call (so to say) for complete destruction (to end his agonies)
He will invoke (his) destruction
Non-Muslim and/or Orientalist works
he shall call for destruction
shall invoke destruction to fall upon him
he shall call out for destruction
Shall invoke destruction
shall call down destruction on himself
New, Partial, or In Progress Translations
thus (Fa) he will (Saw'fa) be invited (Yad'u') for destruction (Thubuuraa)
he then is going to call out for annihilation,
He will yearn for (his own) destruction,
He will soon call for destruction,
…will soon cry for destruction.
he will call for demise
will appeal to be blotted out
So, he will call for perish.
will in time call down destruction upon himself
he will pray for annihilation
Will call out, “Death be my savior!”
He will invoke destruction,
he will plead for destruction,
he will ask to be destroyed (rather than suffer punishment)
Soon he will cry for Perdition
Will wish he could perish
he will call for (i.e. invoke) destruction (upon himself),
Then soon he shall call for destruction,
Obsolete and/or older editions
Soon will he cry for perdition
He will invoke his destruction.
He will invoke his destruction
Then soon he will call (for) destruction
Fasawfa yadAAoo thubooran