Quran Ayah al-Haqqah (The Reality, The Inevitable) 69:36 - 70+ Translation Comparison


Popular and/or Featured Works
Muhammad Asad   
nor any food save the filt
Arthur John Arberry   
neither any food saving foul pus
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)   
"Nor hath he any food except the corruption from the washing of wounds

Listen: 

Source Arabic and Literal tools
Arabic   
وَلَا طَعَامٌ إِلَّا مِنۡ غِسۡلِینࣲ ۝٣٦
Transliteration (2021)   
walā ṭaʿāmun illā min ghis'līni
Word for Word
Dr. Shehnaz Shaikh, Ms. Kauser Katri, and more
  
And not any food except from (the) discharge of wounds,

Generally Accepted Translations of the Meaning
Muhammad Asad   
nor any food save the filt
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)   
"Nor hath he any food except the corruption from the washing of wounds
M. M. Pickthall   
Nor any food save filt
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab   
nor any food except ˹oozing˺ pus,
Wahiduddin Khan   
and the only food he has is filt
Safi Kaskas   
nor any food except scum,
Dr. Laleh Bakhtiar   
and no food, but foul pus
T.B.Irving   
nor any food except for some garbage
Shakir   
Nor any food except refuse
Abdul Hye   
nor any food except the filth from the washing of wounds,
Saeed Malik   
Nor food, except of purged discards--
The Study Quran   
nor food, save filth
Talal Itani & AI (2025)   
And no food except festering pus.
Talal Itani (2012)   
And no food except scum
M. Farook Malik   
nor any food except the pus from the washing of wounds
Dr. Kamal Omar   
and nor food except out of the washings
Dr. Munir Munshey   
And to eat, he only has the filthy discharge from wounds
Syed Vickar Ahamed   
"Nor does he have any food (here) except the corruption from the washing of wound
Umm Muhammad (Sahih International)   
Nor any food except from the discharge of wounds
Muhammad Sarwar   
and no food except pu
Muhammad Taqi Usmani   
nor any food except that which comes out from wounds when washing
Shabbir Ahmed   
Nor any food but the discarded shreds he gave to others
Muhammad Mahmoud Ghali   
Neither any food except of foul refuse
Hamid S. Aziz   
"Nor any food except filth
Abdel Haleem   
and the only food he has is the filt
Abdul Majid Daryabadi   
Nor any food save filthy corruption
Ahmed Ali   
Nor food other than suppuration (filth)
Aisha Bewley   
nor any food except exuding pus
Ali Ünal   
Nor any food except foul pus
Ali Quli Qara'i   
nor any food except pus
[The Monotheist Group] (2017 Edition)   
Nor any food, except from pollutants.
Musharraf Hussain   
neither any food except from filthy bodily discharges,
A.L. Bilal Muhammad et al (2018)   
“Nor has he any food, except of what remains from the washing of wounds
Ali Bakhtiari Nejad   
and no food except pus,
Maududi   
and has no food except the filth from the washing of wounds
Mohammad Shafi   
And no food except from discharged wastes

Controversial or status undetermined works
Ahmed Raza Khan (Barelvi)   
Nor any food saves pus of the people of Hell.
Rashad Khalifa   
Nor any food, except the bitter variety.
Hasan Al-Fatih Qaribullah   
nor any food except foul pu
Faridul Haque   
“Nor any food except the pus discharged from the people of hell.”
Bijan Moeinian   
No wonder his food today is nothing but left over water of washing of wounds
Maulana Muhammad Ali   
Nor any food except refuse
Muhammad Ahmed & Samira   
And nor food except from ghesleen (could be Hell's occupants' flesh, skin and blood)
Sher Ali   
`Nor any food save the washing of wounds
Edip Yuksel   
Nor any food, except for pollutants.
Amatul Rahman Omar   
`Nor (will he be served with) any food excepting something extremely hot
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri   
Nor has he anything to eat except filthy pus
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali   
Nor any food except filth from the washing of wounds

Non-Muslim and/or Orientalist works
N J Dawood (2014)   
only filth shall be his food
Arthur John Arberry   
neither any food saving foul pus
Edward Henry Palmer   
nor any food except foul ichor
George Sale   
nor any food, but the filthy corruption flowing from the bodies of the damned
John Medows Rodwell   
Nor food, but corrupt sores

New, Partial, or In Progress Translations
Shuaib Abdullahi   
nor (Walaa) food (To'äämun) except (illa) of (Min') swill (Gis'liin);
Fode Drame   
and nothing to eat except from the pus.”
Munir Mezyed   
Neither any food (to eat) but pus.
Sahib Mustaqim Bleher   
And no food except waste product.
Linda “iLHam” Barto   
“[He/she] has no food except the pus from infected wounds.
Fadel Soliman, Bridges‘ Translation   
nor any food except scum,
Irving & Mohamed Hegab   
nor any food except for some [filthy] pus
Samy Mahdy   
Nor food except from wounds washes.
Ali Quli Qarai   
nor any food except pus,
Ahmed Hulusi   
“Nor any food for him except for pus.”
Safiur Rahman Mubarakpuri   
Nor any food except filth from Ghislin.
A. S. Mohamed   
nor any food other than discharged pollution
Mir Aneesuddin   
nor any food except the corruption from the washings of wounds,
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur‘an al-Karim   
Nor will he feed except upon the bloody rotten discharges
The Wise Quran Project   
Nor food except dirty wash water,

Obsolete and/or older editions
Yusuf Ali (Orig. 1938)   
"Nor hath he any food except the corruption from the washing of wounds
[The Monotheist Group] (2013 Edition)   
Nor any food, except from pollutants.
[The Monotheist Group] (2011 Edition)   
Nor any food, except from pollutants
OLD Literal Word for Word   
And not any food except from (the) discharge of wounds
OLD Transliteration   
Wala taAAamun illa min ghisleenin