←Prev   Ayah al-Munafiqun (The Hypocrites) 63:5   Next→ 
Full Arabic
click to listen

Ads by Muslim Ad Network

wa-idhā
And when
CONJ – prefixed conjunction wa (and) + T – time adverb
Root Link: ا ذ ا
qīla
it is said
V – 3rd person masculine singular passive perfect verb
Root Link: ق و ل
lahum
to them
P – prefixed preposition lam + PRON – 3rd person masculine plural personal pronoun hum
Root Link: ل
taʿālaw
Come
V – 2nd person masculine plural (form IV) imperative verb + PRON – subject pronoun waw
Root Link: ع ل و
yastaghfir
will ask forgiveness
V – 3rd person masculine singular (form X) imperfect verb, jussive mood
Root Link: غ ف ر
lakum
for you
P – prefixed preposition lam + PRON – 2nd person masculine plural personal pronoun kum
Root Link: ل
rasūlu
(the) Messenger
N – nominative masculine noun
Root Link: ر س ل
l-lahi
(of) Allah
PN – genitive proper noun
Root Link: ا ل ه
lawwaw
They turn aside
V – 3rd person masculine plural (form II) perfect verb + PRON – subject pronoun waw
Root Link: ل و ى
ruūsahum
their heads
N – accusative masculine plural noun + PRON – 3rd person masculine plural object pronoun Ha
Root Link: ر ا س
wara-aytahum
and you see them
CONJ – prefixed conjunction wa (and) + V – 2nd person masculine singular perfect verb + PRON – subject pronoun ta + PRON – 3rd person masculine plural object pronoun Ha
Root Link: ر ا ى
yaṣuddūna
turning away
V – 3rd person masculine plural imperfect verb + PRON – subject pronoun na
Root Link: ص د د
wahum
while they
CIRC – prefixed circumstantial particle wa + PRON – 3rd person masculine plural personal pronoun hum
Root Link: ه م
mus'takbirūna
(are) arrogant
N – nominative masculine plural (form X) active participle
Root Link: ك ب ر

Acknowledgements:

Single-Word Audio has been made possible through software provided by Arabi for Arabic NLP

James Ada's concordance work; his research can be found at www.organizedQuran.com
Note: James is now a member of the IslamAwakened Continuity Board

The work of Dr. Shehnaz Shaikh and Ms. Kausar Khatri; their work is here The Glorious Quran Word-for-Word Translation to facilitate learning of Quranic Arabic

The Easy Dictionary of the Qur'an by Shaikh Abdul Karim Parekh

And of course Lane's Lexicon: An Arabic-English Lexicon: Derived From the Best and the Most Copious Eastern Sources by Edward William Lane