فَقَدْ كَذَّبُوا بِالْحَقِّ لَمَّا جَاءَهُمْ فَسَوْفَ يَأْتِيهِمْ أَنبَؤُا مَا كَانُوا بِهِ يَسْتَهْزِءُونَ

Popular Translations

Muhammad Asad

and so they give the lie to this truth now that it has come unto them. In time, however, they will come to understand what it was that they were wont to deride

Arthur John Arberry

They cried lies to the truth when it came to them, but there shall come to them news of that they were mocking

Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)

And now they reject the truth when it reaches them: but soon shall they learn the reality of what they used to mock at

Arabic

فَقَدۡ كَذَّبُوا۟ بِٱلۡحَقِّ لَمَّا جَاۤءَهُمۡ فَسَوۡفَ یَأۡتِیهِمۡ أَنۢبَـٰۤؤُا۟ مَا كَانُوا۟ بِهِۦ یَسۡتَهۡزِءُونَ ۝٥

Transliteration (2021)

faqad kadhabū bil-ḥaqi lammā jāahum fasawfa yatīhim anbāu mā kānū bihi yastahziūn