←Prev   Ayah al-An`am (Cattle, Livestock) 6:27   Next→ 
Full Arabic
click to listen

Ads by Muslim Ad Network

walaw
And if
CONJ – prefixed conjunction wa (and) + COND – conditional particle
Root Link: ل و
tarā
you (could) see
V – 2nd person masculine singular imperfect verb
Root Link: ر ا ى
idh
when
T – time adverb
Root Link: ا ذ
wuqifū
they are made to stand
V – 3rd person masculine plural passive perfect verb + PRON – subject pronoun waw
Root Link: و ق ف
ʿalā
by
P – preposition
Root Link: ع ل ى
l-nāri
the Fire
DET – determiner prefix al + N – genitive feminine noun 
Root Link: ن و ر
faqālū
then they (will) say
CONJ – prefixed conjunction fa (and) + V – 3rd person masculine plural perfect verb + PRON – subject pronoun waw
Root Link: ق و ل
yālaytanā
Oh Would that we
VOC – prefixed vocative particle ya + ACC – accusative particle layta + PRON – 1st person plural object pronoun na
Root Link: ل ى ت
nuraddu
were sent back
V – 1st person plural passive imperfect verb
Root Link: ر د د
walā
and not
CONJ – prefixed conjunction wa (and) + NEG – negative particle
Root Link: ل ا
nukadhiba
we would deny
V – 1st person plural (form II) imperfect verb, subjunctive mood
Root Link: ك ذ ب
biāyāti
(the) Signs
P – prefixed preposition bi + N – genitive feminine plural noun
Root Link: ا ى ا
rabbinā
(of) our Lord
N – genitive masculine noun + PRON – 1st person plural object pronoun na
Root Link: ر ب ب
wanakūna
and we would be
CONJ – prefixed conjunction wa (and) + V – 1st person plural imperfect verb, subjunctive mood
Root Link: ك و ن
mina
among
P – preposition
Root Link: م ن
l-mu'minīna
the believers
DET – determiner prefix al + N – genitive masculine plural (form IV) active participle
Root Link: ا م ن

Acknowledgements:

Single-Word Audio has been made possible through software provided by Arabi for Arabic NLP

James Ada's concordance work; his research can be found at www.organizedQuran.com
Note: James is now a member of the IslamAwakened Continuity Board

The work of Dr. Shehnaz Shaikh and Ms. Kausar Khatri; their work is here The Glorious Quran Word-for-Word Translation to facilitate learning of Quranic Arabic

The Easy Dictionary of the Qur'an by Shaikh Abdul Karim Parekh

And of course Lane's Lexicon: An Arabic-English Lexicon: Derived From the Best and the Most Copious Eastern Sources by Edward William Lane