And was (at) a distance (of) two bow-(lengths) or nearer.
until he was but two bow-lengths away, or even nearer
And was at a distance of but two bow-lengths or (even) nearer
Till he was (distant) two bows' length or even nearer
that he was only two arms-lengths away or even less.
until he was two bow-lengths away or even close
to within two bows’ length or closer.
until he had been at a distance of two bow lengths or closer.
and stood two bow-lengths off or even closer.
So he was the measure of two bows or closer still
and was at a distance of 2 bow’s length or even closer,
-- he was as close as two bow lengths or closer
till he was within two bows’ length or nearer
He was two bow-lengths away, or closer.
He was within two bows' length, or closer
within the length of two bows or even closer
So he was at a distance of two bow-lengths, or (so to say, even) nearer
He was two bow-lengths away, or (even) less
And was at a distance of only two bow-lengths (of spiritual union) or even nearer
And was at a distance of two bow lengths or nearer
until he was as close to him as the distance of two bows, or even less
so as he was at a distance like that of two bows (joined together), rather even nearer
Till he was but two bow-lengths away, or even closer. (The Divine Will and the will of the Messenger merged together, like the two of you join your bows as a bond of friendship (8:17))
So he was at two bows (distance) or (even) closer (still)
Until he was two bows distant or closer still
until he was two bow-lengths away or even closer––
Till he was two bows length off or yet nearer
Until a space of two bow (arcs) or even less remained
He was two bow-lengths away or even closer.
So he was (so near that there was left only the distance between) the strings of two bows (put adjacent to each other) or even nearer (than that)
until he was within two bows’ length or even nearer
Until he became as near as two bow-lengths or nearer.
The distance between two bows held together.
And was at a distance of only two bow-lengths or nearer
until he was at a distance of two bows or closer,
until he was two bows´ length away, or nearer
To be within a distance of two bow-lengths
So there was a distance of two hands between the Splendid sight and the beloved (Prophet) but rather less than that.
Until He became as close as possible.
he was but two bows' length or even nearer
So the distance between the Spectacle and the beloved was only two arms’ length, or even less. (The Heavenly Journey of Prophet Mohammed – peace and blessings be upon him – was with body and soul.
of the universe…
So he was the measure of two bows or closer still
So he was (a) short measure of length (of) two arm's/bow's (lengths) or nearer
So that HE became, as it were, one chord to two bows, or closer still
Until he became as near as two bow-lengths or nearer.
So that he became (as it were) one chord to two bows or closer still
Then a distance measuring only two bow-lengths was left (between Allah Unveiled and His Esteemed Beloved), or even less than that (in extreme nearness)
And was at a distance of two bows length or (even) nearer
he came down within two bows‘ length or even closer
two bows' length away, or nearer
until he was two bows length off or nigher still
until He was at the distance of two bows length from him, or yet nearer
And was at the distance of two bows, or even closer,
and (Fa) was (Kaana) at a distance (Qaaba) of two bows (Qaw'sai'ni) or (Aw') nearer (Ad'naa).
Till he was at the angle of two bows or even nearer.
He was as close to (Muhammad) as the distance of two bows or even less.
And was at a distance of two bow lengths or less.
…until he was closer than two bow-shots.
so that he was within two bows’ length or closer.
and stood two bow-lengths off or even closer.
So he was within two bows’ length, or closer.
until he was within two bows’ length or even nearer,
And was (as close as) the distance between two bow lengths or nearer!
And was at a distance of two bows' length or less.
He was two bows' length away or closer.
and was at a distance of two bows, length or closer,
Until the intervening distance between him and Muhammad was no more than two bows length or even close
Then he was two bows' length away, or nearer.
And was at a distance of but two bow-lengths or (even) nearer
Until he became as near as two bow-lengths or nearer.
Until he became as near as two bow-lengths or nearer
And was (at) a distance (of) two bow-(lengths) or nearer
Fakana qaba qawsayni aw adna
💙 Support IslamAwakened
Your support keeps the Qur'an free and accessible
⭐ Best Way to Help
Monthly Support on Patreon
Recurring support helps us plan ahead and grow sustainably.