فَأَهْلَكْنَا أَشَدَّ مِنْهُمْ بَطْشًا وَمَضَى مَثَلُ الْأَوَّلِينَ

Popular Translations

Muhammad Asad

and so, [in the end,] We destroyed them [even though they were] of greater might than these: and the [very] image of those people of old became a thing of the past

Arthur John Arberry

so We destroyed men stronger in valour than they, and the example of the ancients passed away

Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)

So We destroyed (them)- stronger in power than these;- and (thus) has passed on the Parable of the peoples of old

Arabic

فَأَهۡلَكۡنَاۤ أَشَدَّ مِنۡهُم بَطۡشࣰا وَمَضَىٰ مَثَلُ ٱلۡأَوَّلِینَ ۝٨

Transliteration (2021)

fa-ahlaknā ashadda min'hum baṭshan wamaḍā mathalu l-awalīn