Quran Ayah az-Zukhruf (Ornaments of Gold, Luxury, The Embellishment) 43:2 - 70+ Translation Comparison


Popular and/or Featured Works
Muhammad Asad   
CONSIDER this divine writ, clear in itself and clearly showing the truth
Arthur John Arberry   
By the Clear Book
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)   
By the Book that makes things clear,

Listen: 

Source Arabic and Literal tools
Arabic   
وَٱلۡكِتَـٰبِ ٱلۡمُبِینِ ۝٢
Transliteration (2021)   
wal-kitābi l-mubīn
Word for Word
Dr. Shehnaz Shaikh, Ms. Kauser Katri, and more
  
By the Book the clear,

Generally Accepted Translations of the Meaning
Muhammad Asad   
CONSIDER this divine writ, clear in itself and clearly showing the truth
M. M. Pickthall   
By the Scripture which maketh plain
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)   
By the Book that makes things clear,
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab   
By the clear Book!
Safi Kaskas   
by the Book that make things clear,
Wahiduddin Khan   
By the Book that makes things clear
T.B.Irving   
By the Clear Book,
Dr. Laleh Bakhtiar   
By the clear Book,
Shakir   
I swear by the Book that makes things clear
Saeed Malik   
By the expressive timeless Book
Abdul Hye   
By the clear book (the Qur’an).
The Study Quran   
By the clear Book
Talal Itani (2012)   
By the Book that makes things clear
Talal Itani & AI (2025)   
By the clear Book.
Dr. Kamal Omar   
Wal-Kitab-il-Mobin (‘The Evidently manifest Book’ is a Witness)
[The Monotheist Group] (2017 Edition)   
And the clarifying Book.
Shabbir Ahmed   
Witness to itself is this Scripture that is clear in itself and shows the Truth clearly
Muhammad Taqi Usmani   
By the manifest Book
Muhammad Sarwar   
I swear by the illustrious Book
Muhammad Mahmoud Ghali   
And, (by) the evident Book
Hamid S. Aziz   
By the Book that makes things clear
Dr. Munir Munshey   
(Allah swears) by the clear lucid book
M. Farook Malik   
By the Glorious Book
Umm Muhammad (Sahih International)   
By the clear Book
Syed Vickar Ahamed   
And the clear Book (the Quran that makes things clearly visible)—
Ali Quli Qara'i   
By the Manifest Book
Ali Ünal   
By the Book clear in itself and clearly showing the truth
Aisha Bewley   
By the Book which makes things clear.
Ahmed Ali   
I call to witness the lucent Book
Abdul Majid Daryabadi   
By this luminous Book
Abdel Haleem   
By the Scripture that makes things clear
Ali Bakhtiari Nejad   
By the clear (and clarifying) book.
Musharraf Hussain   
By the Book whose teachings are clear,
A.L. Bilal Muhammad et al (2018)   
By the Book that makes things clear
Maududi   
By the Clear Book
Mohammad Shafi   
By the Book that makes things clear

Controversial or status undetermined works
Ahmed Raza Khan (Barelvi)   
By the Book luminous.
Sher Ali   
WE cite as evidence this perspicuous Book
Rashad Khalifa   
And the enlightening scripture.
Faridul Haque   
By oath of the clear Qur’an
Hasan Al-Fatih Qaribullah   
By the Clear Boo
Muhammad Ahmed & Samira   
And The Book , the clear/evident
Maulana Muhammad Ali   
By the Book that makes manifest
Bijan Moeinian   
(God) swear by this book which explains its subject matter so clearly
Edip Yuksel   
The evident book.
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri   
By the illumined Book
Amatul Rahman Omar   
This perfect Book that makes (the truth) perspicuously clear bears witness (to the above truth)
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali   
By the manifest Book (that makes things clear, i.e. this Quran)

Non-Muslim and/or Orientalist works
John Medows Rodwell   
By the Luminous Book
Edward Henry Palmer   
By the perspicuous Book
George Sale   
By the perspicuous book
N J Dawood (2014)   
By the veritable Book
Arthur John Arberry   
By the Clear Book

New, Partial, or In Progress Translations
Shuaib Abdullahi   
By (Wa) the Clear (El'Mubiin) Book (El'Kitaabi).
Fode Drame   
By the book which makes things evident.
Munir Mezyed   
I swear by this Irrefutable Book:
Sahib Mustaqim Bleher   
By the clear book.
Linda “iLHam” Barto   
Consider the Book that clarifies.
Fadel Soliman, Bridges‘ Translation   
By the Evident Scripture,
Irving & Mohamed Hegab   
By the Clear Book (the Quran),
Samy Mahdy   
And by The Obvious Book.
Ali Quli Qarai   
By the Manifest Book:
Ahmed Hulusi   
By the knowledge that clearly discloses the reality...
Safiur Rahman Mubarakpuri   
By the manifest Book.
A. S. Mohamed   
and the clear Book.
Mir Aneesuddin   
By the book that makes ( things ) clear.
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur‘an al-Karim   
And by the Book which is the spirit of truth that guides people into all truth
The Wise Quran Project   
By the clear book.

Obsolete and/or older editions
Yusuf Ali (Orig. 1938)   
By the Book that makes things clear,
[The Monotheist Group] (2013 Edition)   
And the clarifying Book.
[The Monotheist Group] (2011 Edition)   
And the evident Scripture
OLD Literal Word for Word   
By the Book the clear
OLD Transliteration   
Waalkitabi almubeeni