←Prev   Ayah ash-Shura (Council, Consultation, The Counsel) 42:16   Next→ 
Full Arabic
click to listen

Ads by Muslim Ad Network

wa-alladhīna
And those who
CONJ – prefixed conjunction wa (and) + REL – masculine plural relative pronoun
Root Link: ا ل ل ذ
yuḥājjūna
argue
V – 3rd person masculine plural (form III) imperfect verb + PRON – subject pronoun na
Root Link: ح ج ج
concerning
P – preposition
Root Link: ف ى
l-lahi
Allah
PN – genitive proper noun
Root Link: ا ل ه
min
from
P – preposition
Root Link: م ن
baʿdi
after
N – genitive noun
Root Link: ب ع د
[what]
REL – relative pronoun
Root Link: م ا
us'tujība
response has been made
V – 3rd person masculine singular (form X) passive perfect verb
Root Link: ج و ب
lahu
to Him
P – prefixed preposition lam + PRON – 3rd person masculine singular personal pronoun hu
Root Link: ل
ḥujjatuhum
their argument
N – nominative feminine noun + PRON – 3rd person masculine plural object pronoun Ha
Root Link: ح ج ج
dāḥiḍatun
(is) invalid
N – nominative feminine indefinite active participle
Root Link: د ح ض
ʿinda
with
LOC – accusative location adverb
Root Link: ع ن د
rabbihim
their Lord
N – genitive masculine noun + PRON – 3rd person masculine plural object pronoun Ha
Root Link: ر ب ب
waʿalayhim
and upon them
CONJ – prefixed conjunction wa (and) + P – preposition + PRON – 3rd person masculine plural object pronoun Ha
Root Link: ع ل ى
ghaḍabun
(is) wrath
N – nominative masculine indefinite noun
Root Link: غ ض ب
walahum
and for them
PRON – 3rd person masculine plural personal pronoun hum + CONJ – prefixed conjunction wa (and) + P – prefixed preposition lam
Root Link: ل
ʿadhābun
(is) a punishment
N – nominative masculine indefinite noun
Root Link: ع ذ ب
shadīdun
severe
ADJ – nominative masculine singular indefinite adjective
Root Link: ش د د

Acknowledgements:

Single-Word Audio has been made possible through software provided by Arabi for Arabic NLP

James Ada's concordance work; his research can be found at www.organizedQuran.com
Note: James is now a member of the IslamAwakened Continuity Board

The work of Dr. Shehnaz Shaikh and Ms. Kausar Khatri; their work is here The Glorious Quran Word-for-Word Translation to facilitate learning of Quranic Arabic

The Easy Dictionary of the Qur'an by Shaikh Abdul Karim Parekh

And of course Lane's Lexicon: An Arabic-English Lexicon: Derived From the Best and the Most Copious Eastern Sources by Edward William Lane