←Prev   Ayah ash-Shura (Council, Consultation, The Counsel) 42:13   Next→ 
Full Arabic
click to listen

Ads by Muslim Ad Network

sharaʿa
He has ordained
V – 3rd person masculine singular perfect verb
Root Link: ش ر ع
lakum
for you
P – prefixed preposition lam + PRON – 2nd person masculine plural personal pronoun kum
Root Link: ل
mina
of
P – preposition
Root Link: م ن
l-dīni
the religion
DET – determiner prefix al + N – genitive masculine noun
Root Link: د ى ن
what
REL – relative pronoun
Root Link: م ا
waṣṣā
He enjoined
V – 3rd person masculine singular (form II) perfect verb
Root Link: و ص ى
bihi
upon
P – prefixed preposition bi + PRON – 3rd person masculine singular personal pronoun hi
Root Link: ب
nūḥan
Nuh
PN – accusative masculine proper noun
Root Link: ن و ح
wa-alladhī
and that which
CONJ – prefixed conjunction wa (and) + REL – masculine singular relative pronoun
Root Link: ا ل ل ذ
awḥaynā
We have revealed
V – 1st person plural (form IV) perfect verb + PRON – 1st person plural object pronoun na
Root Link: و ح ى
ilayka
to you
P – preposition + PRON – 2nd person masculine singular object pronoun ka
Root Link: ا ل ى
wamā
and what
CONJ – prefixed conjunction wa (and) + REL – relative pronoun
Root Link: م ا
waṣṣaynā
We enjoined
V – 1st person plural (form II) perfect verb + PRON – 1st person plural object pronoun na
Root Link: و ص ى
bihi
upon
P – prefixed preposition bi + PRON – 3rd person masculine singular personal pronoun hi
Root Link: ب
ib'rāhīma
Ibrahim
PN – accusative masculine proper noun
Root Link: ا ب ر
wamūsā
and Musa
CONJ – prefixed conjunction wa (and) + PN – accusative masculine proper noun
Root Link: م و س
waʿīsā
and Isa
CONJ – prefixed conjunction wa (and) + PN – accusative proper noun
Root Link: ع ى س
an
To
SUB – subordinating conjunction
Root Link: ا ن
aqīmū
establish
V – 2nd person masculine plural (form IV) imperative verb + PRON – subject pronoun waw
Root Link: ق و م
l-dīna
the religion
DET – determiner prefix al + N – accusative masculine noun
Root Link: د ى ن
walā
and not
CONJ – prefixed conjunction wa (and) + PRO – prohibition particle
Root Link: ل ا
tatafarraqū
be divided
V – 2nd person masculine plural (form V) imperfect verb, jussive mood + PRON – subject pronoun waw
Root Link: ف ر ق
fīhi
therein
P – preposition + PRON – 3rd person masculine singular possessive pronoun ha
Root Link: ف ى
kabura
Is difficult
V – 3rd person masculine singular perfect verb
Root Link: ك ب ر
ʿalā
on
P – preposition
Root Link: ع ل ى
l-mush'rikīna
the polytheists
DET – determiner prefix al + N – genitive masculine plural (form IV) active participle
Root Link: ش ر ك
what
REL – relative pronoun
Root Link: م ا
tadʿūhum
you call them
V – 2nd person masculine singular imperfect verb + PRON – 3rd person masculine plural object pronoun Ha
Root Link: د ع و
ilayhi
to it
P – preposition + PRON – 3rd person masculine singular possessive pronoun ha
Root Link: ا ل ى
l-lahu
Allah
PN – nominative proper noun
Root Link: ا ل ه
yajtabī
chooses
V – 3rd person masculine singular (form VIII) imperfect verb
Root Link: ج ب ى
ilayhi
for Himself
P – preposition + PRON – 3rd person masculine singular possessive pronoun ha
Root Link: ا ل ى
man
whom
REL – relative pronoun
Root Link: م ن
yashāu
He wills
V – 3rd person masculine singular imperfect verb
Root Link: ش ى ء
wayahdī
and guides
CONJ – prefixed conjunction wa (and) + V – 3rd person masculine singular imperfect verb
Root Link: ه د ى
ilayhi
to Himself
P – preposition + PRON – 3rd person masculine singular possessive pronoun ha
Root Link: ا ل ى
man
whoever
REL – relative pronoun
Root Link: م ن
yunību
turns
V – 3rd person masculine singular (form IV) imperfect verb
Root Link: ن و ب

Acknowledgements:

Single-Word Audio has been made possible through software provided by Arabi for Arabic NLP

James Ada's concordance work; his research can be found at www.organizedQuran.com
Note: James is now a member of the IslamAwakened Continuity Board

The work of Dr. Shehnaz Shaikh and Ms. Kausar Khatri; their work is here The Glorious Quran Word-for-Word Translation to facilitate learning of Quranic Arabic

The Easy Dictionary of the Qur'an by Shaikh Abdul Karim Parekh

And of course Lane's Lexicon: An Arabic-English Lexicon: Derived From the Best and the Most Copious Eastern Sources by Edward William Lane