←Prev   Ayah an-Nisa` (Women) 4:92   Next→ 
Full Arabic
click to listen

Ads by Muslim Ad Network

wamā
And not
REM – prefixed resumption particle wa + NEG – negative particle
Root Link: م ا
kāna
is
V – 3rd person masculine singular perfect verb
Root Link: ك و ن
limu'minin
for a believer
P – prefixed preposition lam + N – genitive masculine indefinite (form IV) active participle
Root Link: ا م ن
an
that
SUB – subordinating conjunction
Root Link: ا ن
yaqtula
he kills
V – 3rd person masculine singular imperfect verb, subjunctive mood
Root Link: ق ت ل
mu'minan
a believer
N – accusative masculine indefinite (form IV) active participle
Root Link: ا م ن
illā
except
EXP – exceptive particle
Root Link: ا ل ل ا
khaṭa-an
(by) mistake
N – accusative masculine indefinite noun
Root Link: خ ط ا
waman
And whoever
REM – prefixed resumption particle wa + COND – conditional particle
Root Link: م ن
qatala
killed
V – 3rd person masculine singular perfect verb
Root Link: ق ت ل
mu'minan
a believer
N – accusative masculine indefinite (form IV) active participle
Root Link: ا م ن
khaṭa-an
(by) mistake
N – accusative masculine indefinite noun
Root Link: خ ط ا
fataḥrīru
then freeing
REM – prefixed resumption particle fa + N – nominative masculine (form II) verbal noun
Root Link: ح ر ر
raqabatin
(of) a slave
N – genitive feminine indefinite noun
Root Link: ر ق ب
mu'minatin
believing
ADJ – genitive feminine indefinite (form IV) active participle
Root Link: ا م ن
wadiyatun
and blood money
CONJ – prefixed conjunction wa (and) + N – nominative feminine indefinite noun
Root Link: و د ى
musallamatun
(is to be) paid
ADJ – nominative feminine indefinite (form II) passive participle
Root Link: س ل م
ilā
to
P – preposition
Root Link: ا ل ى
ahlihi
his family
N – genitive masculine noun + PRON – 3rd person masculine singular possessive pronoun ha
Root Link: ا ه ل
illā
unless
EXP – exceptive particle
Root Link: ا ل ل ا
an
that
SUB – subordinating conjunction
Root Link: ا ن
yaṣṣaddaqū
they remit (as) charity
V – 3rd person masculine plural (form V) imperfect verb, subjunctive mood + PRON – subject pronoun waw
Root Link: ص د ق
fa-in
But if
REM – prefixed resumption particle fa + COND – conditional particle
Root Link: ا ن
kāna
(he) was
V – 3rd person masculine singular perfect verb
Root Link: ك و ن
min
from
P – preposition
Root Link: م ن
qawmin
a people
N – genitive masculine indefinite noun
Root Link: ق و م
ʿaduwwin
hostile
ADJ – genitive masculine indefinite adjective
Root Link: ع د و
lakum
to you
P – prefixed preposition lam + PRON – 2nd person masculine plural personal pronoun kum
Root Link: ل
wahuwa
and he was
CONJ – prefixed conjunction wa (and) + PRON – 3rd person masculine singular personal pronoun huwa
Root Link: ه و
mu'minun
a believer
N – nominative masculine indefinite (form IV) active participle
Root Link: ا م ن
fataḥrīru
then freeing
RSLT – prefixed result particle fa + N – nominative masculine (form II) verbal noun
Root Link: ح ر ر
raqabatin
(of) a slave
N – genitive feminine indefinite noun
Root Link: ر ق ب
mu'minatin
believing
ADJ – genitive feminine indefinite (form IV) active participle
Root Link: ا م ن
wa-in
And if
REM – prefixed resumption particle wa + COND – conditional particle
Root Link: ا ن
kāna
(he) was
V – 3rd person masculine singular perfect verb
Root Link: ك و ن
min
from
P – preposition
Root Link: م ن
qawmin
a people
N – genitive masculine indefinite noun
Root Link: ق و م
baynakum
between you
LOC – accusative location adverb + PRON – 2nd person masculine plural possessive pronoun kum
Root Link: ب ى ن
wabaynahum
and between them
CONJ – prefixed conjunction wa (and) + LOC – accusative location adverb + PRON – 3rd person masculine plural object pronoun Ha
Root Link: ب ى ن
mīthāqun
(is) a treaty
N – nominative masculine indefinite noun
Root Link: و ث ق
fadiyatun
then blood money
RSLT – prefixed result particle fa + N – nominative feminine indefinite noun
Root Link: و د ى
musallamatun
(is to be) paid
ADJ – nominative feminine indefinite (form II) passive participle
Root Link: س ل م
ilā
to
P – preposition
Root Link: ا ل ى
ahlihi
his family
N – genitive masculine noun + PRON – 3rd person masculine singular possessive pronoun ha
Root Link: ا ه ل
wataḥrīru
and freeing
CONJ – prefixed conjunction wa (and) + N – nominative masculine (form II) verbal noun
Root Link: ح ر ر
raqabatin
(of) a slave
N – genitive feminine indefinite noun
Root Link: ر ق ب
mu'minatin
believing
ADJ – genitive feminine indefinite (form IV) active participle
Root Link: ا م ن
faman
And whoever
REM – prefixed resumption particle fa + COND – conditional particle
Root Link: م ن
lam
(does) not
NEG – negative particle
Root Link: ل م
yajid
find
V – 3rd person masculine singular imperfect verb, jussive mood
Root Link: و ج د
faṣiyāmu
then fasting
RSLT – prefixed result particle fa + N – nominative masculine noun
Root Link: ص و م
shahrayni
(for) two months
N – genitive masculine dual noun
Root Link: ش ه ر
mutatābiʿayni
consecutively
ADJ – genitive masculine dual (form VI) active participle
Root Link: ت ب ع
tawbatan
(seeking) repentance
N – accusative feminine indefinite noun
Root Link: ت و ب
mina
from
P – preposition
Root Link: م ن
l-lahi
Allah
PN – genitive proper noun
Root Link: ا ل ه
wakāna
and is
REM – prefixed resumption particle wa + V – 3rd person masculine singular perfect verb
Root Link: ك و ن
l-lahu
Allah
PN – nominative proper noun
Root Link: ا ل ه
ʿalīman
All-Knowing
N – accusative masculine singular indefinite noun
Root Link: ع ل م
ḥakīman
All-Wise
ADJ – accusative masculine singular indefinite adjective
Root Link: ح ك م

Acknowledgements:

Single-Word Audio has been made possible through software provided by Arabi for Arabic NLP

James Ada's concordance work; his research can be found at www.organizedQuran.com
Note: James is now a member of the IslamAwakened Continuity Board

The work of Dr. Shehnaz Shaikh and Ms. Kausar Khatri; their work is here The Glorious Quran Word-for-Word Translation to facilitate learning of Quranic Arabic

The Easy Dictionary of the Qur'an by Shaikh Abdul Karim Parekh

And of course Lane's Lexicon: An Arabic-English Lexicon: Derived From the Best and the Most Copious Eastern Sources by Edward William Lane