←Prev   Ayah an-Nisa` (Women) 4:9   Next→ 
Full Arabic
click to listen

Ads by Muslim Ad Network

walyakhsha
And let fear
REM – prefixed resumption particle wa + IMPV – prefixed imperative particle lam + V – 3rd person masculine singular imperfect verb, jussive mood
Root Link: خ ش ى
alladhīna
those who
REL – masculine plural relative pronoun
Root Link: ا ل ل ذ
law
if
COND – conditional particle
Root Link: ل و
tarakū
they left
V – 3rd person masculine plural perfect verb + PRON – subject pronoun waw
Root Link: ت ر ك
min
from
P – preposition
Root Link: م ن
khalfihim
behind
N – genitive masculine noun + PRON – 3rd person masculine plural object pronoun Ha
Root Link: خ ل ف
dhurriyyatan
offspring
N – accusative indefinite noun
Root Link: ذ ر ر
ḍiʿāfan
weak
ADJ – accusative indefinite (form III) verbal noun
Root Link: ض ع ف
khāfū
(and) they would have feared
V – 3rd person masculine plural perfect verb + PRON – subject pronoun waw
Root Link: خ و ف
ʿalayhim
about them
P – preposition + PRON – 3rd person masculine plural object pronoun Ha
Root Link: ع ل ى
falyattaqū
So let them fear
REM – prefixed resumption particle fa + IMPV – prefixed imperative particle lam + V – 3rd person masculine plural (form VIII) imperfect verb, jussive mood + PRON – subject pronoun waw
Root Link: و ق ى
l-laha
Allah
PN – accusative proper noun
Root Link: ا ل ه
walyaqūlū
and let them speak
CONJ – prefixed conjunction wa (and) + IMPV – prefixed imperative particle lam + V – 3rd person masculine plural imperfect verb, jussive mood + PRON – subject pronoun waw
Root Link: ق و ل
qawlan
words
N – accusative masculine indefinite verbal noun
Root Link: ق و ل
sadīdan
appropriate
ADJ – accusative masculine singular indefinite adjective
Root Link: س د د

Acknowledgements:

Single-Word Audio has been made possible through software provided by Arabi for Arabic NLP

James Ada's concordance work; his research can be found at www.organizedQuran.com
Note: James is now a member of the IslamAwakened Continuity Board

The work of Dr. Shehnaz Shaikh and Ms. Kausar Khatri; their work is here The Glorious Quran Word-for-Word Translation to facilitate learning of Quranic Arabic

The Easy Dictionary of the Qur'an by Shaikh Abdul Karim Parekh

And of course Lane's Lexicon: An Arabic-English Lexicon: Derived From the Best and the Most Copious Eastern Sources by Edward William Lane