←Prev   Ayah an-Nisa` (Women) 4:8   Next→ 
Full Arabic
click to listen

Ads by Muslim Ad Network

wa-idhā
And when
REM – prefixed resumption particle wa + T – time adverb
Root Link: ا ذ ا
ḥaḍara
present
V – 3rd person masculine singular perfect verb
Root Link: ح ض ر
l-qis'mata
(at) the (time of) division
DET – determiner prefix al + N – accusative feminine noun
Root Link: ق س م
ulū
(of)
N – nominative masculine plural noun
Root Link: ا و ل
l-qur'bā
the relatives
DET – determiner prefix al + N – genitive feminine noun 
Root Link: ق ر ب
wal-yatāmā
and the orphans
CONJ – prefixed conjunction wa (and) + DET – determiner prefix al + N – genitive plural noun
Root Link: ى ت م
wal-masākīnu
and the poor
CONJ – prefixed conjunction wa (and) + DET – determiner prefix al + N – genitive masculine plural noun
Root Link: س ك ن
fa-ur'zuqūhum
then provide them
RSLT – prefixed result particle fa + V – 2nd person masculine plural imperative verb + PRON – subject pronoun waw + PRON – 3rd person masculine plural object pronoun Ha
Root Link: ر ز ق
min'hu
from it
P – preposition + PRON – 3rd person masculine singular possessive pronoun ha
Root Link: م ن
waqūlū
and speak
CONJ – prefixed conjunction wa (and) + V – 2nd person masculine plural imperative verb + PRON – subject pronoun waw
Root Link: ق و ل
lahum
to them
P – prefixed preposition lam + PRON – 3rd person masculine plural personal pronoun hum
Root Link: ل
qawlan
words
N – accusative masculine indefinite verbal noun
Root Link: ق و ل
maʿrūfan
(of) kindness
ADJ – accusative masculine indefinite passive participle
Root Link: ع ر ف

Acknowledgements:

Single-Word Audio has been made possible through software provided by Arabi for Arabic NLP

James Ada's concordance work; his research can be found at www.organizedQuran.com
Note: James is now a member of the IslamAwakened Continuity Board

The work of Dr. Shehnaz Shaikh and Ms. Kausar Khatri; their work is here The Glorious Quran Word-for-Word Translation to facilitate learning of Quranic Arabic

The Easy Dictionary of the Qur'an by Shaikh Abdul Karim Parekh

And of course Lane's Lexicon: An Arabic-English Lexicon: Derived From the Best and the Most Copious Eastern Sources by Edward William Lane