←Prev   Ayah an-Nisa` (Women) 4:19   Next→ 
Full Arabic
click to listen

Ads by Muslim Ad Network

yāayyuhā
O you
VOC – prefixed vocative particle ya + N – nominative noun
Root Link: ا ى ى
alladhīna
who
REL – masculine plural relative pronoun
Root Link: ا ل ل ذ
āmanū
believe[d]
V – 3rd person masculine plural (form IV) perfect verb + PRON – subject pronoun waw
Root Link: ا م ن
Not
NEG – negative particle
Root Link: ل ا
yaḥillu
(is) lawful
V – 3rd person masculine singular imperfect verb
Root Link: ح ل ل
lakum
for you
P – prefixed preposition lam + PRON – 2nd person masculine plural personal pronoun kum
Root Link: ل
an
that
SUB – subordinating conjunction
Root Link: ا ن
tarithū
you inherit
V – 2nd person masculine plural imperfect verb, subjunctive mood + PRON – subject pronoun waw
Root Link: و ر ث
l-nisāa
the women
DET – determiner prefix al + N – accusative feminine plural noun
Root Link: ن س و
karhan
(by) force
N – accusative masculine indefinite noun
Root Link: ك ر ه
walā
And not
CONJ – prefixed conjunction wa (and) + PRO – prohibition particle
Root Link: ل ا
taʿḍulūhunna
you constraint them
V – 2nd person masculine plural imperfect verb, jussive mood + PRON – subject pronoun waw + PRON – 3rd person feminine plural object pronoun hunna
Root Link: ع ض ل
litadhhabū
so that you may take
PRP – prefixed particle of purpose lam + V – 2nd person masculine plural imperfect verb, subjunctive mood + PRON – subject pronoun waw
Root Link: ذ ه ب
bibaʿḍi
a part
P – prefixed preposition bi + N – genitive masculine noun
Root Link: ب ع ض
(of) what
REL – relative pronoun
Root Link: م ا
ātaytumūhunna
you have given them
V – 2nd person masculine plural (form IV) perfect verb + PRON – subject pronoun tumu + PRON – 3rd person feminine plural object pronoun hunna
Root Link: ا ت ى
illā
except
EXP – exceptive particle
Root Link: ا ل ل ا
an
that
SUB – subordinating conjunction
Root Link: ا ن
yatīna
they commit
V – 3rd person feminine plural imperfect verb + PRON – subject pronoun na
Root Link: ا ت ى
bifāḥishatin
immorality
P – prefixed preposition bi + N – genitive feminine indefinite noun
Root Link: ف ح ش
mubayyinatin
open
ADJ – genitive feminine indefinite (form II) active participle
Root Link: ب ى ن
waʿāshirūhunna
And live with them
REM – prefixed resumption particle wa + V – 2nd person masculine plural (form III) imperative verb + PRON – subject pronoun waw + PRON – 3rd person feminine plural object pronoun hunna
Root Link: ع ش ر
bil-maʿrūfi
in kindness
P – prefixed preposition bi + DET – determiner prefix al + N – genitive masculine passive participle
Root Link: ع ر ف
fa-in
But if
REM – prefixed resumption particle fa + COND – conditional particle
Root Link: ا ن
karih'tumūhunna
you dislike them
V – 2nd person masculine plural perfect verb + PRON – subject pronoun tumu + PRON – 3rd person feminine plural object pronoun hunna
Root Link: ك ر ه
faʿasā
then perhaps
RSLT – prefixed result particle fa + V – 3rd person masculine singular perfect verb
Root Link: ع س ى
an
that
SUB – subordinating conjunction
Root Link: ا ن
takrahū
you dislike
V – 2nd person masculine plural imperfect verb, subjunctive mood + PRON – subject pronoun waw
Root Link: ك ر ه
shayan
a thing
N – accusative masculine indefinite noun
Root Link: ش ى ء
wayajʿala
and has placed
CONJ – prefixed conjunction wa (and) + V – 3rd person masculine singular imperfect verb, subjunctive mood
Root Link: ج ع ل
l-lahu
Allah
PN – nominative proper noun
Root Link: ا ل ه
fīhi
in it
P – preposition + PRON – 3rd person masculine singular possessive pronoun ha
Root Link: ف ى
khayran
good
N – accusative masculine singular indefinite noun
Root Link: خ ى ر
kathīran
much
ADJ – accusative masculine singular indefinite adjective
Root Link: ك ث ر

Acknowledgements:

Single-Word Audio has been made possible through software provided by Arabi for Arabic NLP

James Ada's concordance work; his research can be found at www.organizedQuran.com
Note: James is now a member of the IslamAwakened Continuity Board

The work of Dr. Shehnaz Shaikh and Ms. Kausar Khatri; their work is here The Glorious Quran Word-for-Word Translation to facilitate learning of Quranic Arabic

The Easy Dictionary of the Qur'an by Shaikh Abdul Karim Parekh

And of course Lane's Lexicon: An Arabic-English Lexicon: Derived From the Best and the Most Copious Eastern Sources by Edward William Lane