←Prev   Ayah an-Nisa` (Women) 4:153   Next→ 
Full Arabic
click to listen

Ads by Muslim Ad Network

yasaluka
Ask you
V – 3rd person masculine singular imperfect verb + PRON – 2nd person masculine singular object pronoun ka
Root Link: س ا ل
ahlu
(the) People
N – nominative masculine noun
Root Link: ا ه ل
l-kitābi
(of) the Book
DET – determiner prefix al + N – genitive masculine noun
Root Link: ك ت ب
an
that
SUB – subordinating conjunction
Root Link: ا ن
tunazzila
you bring down
V – 2nd person masculine singular (form II) imperfect verb, subjunctive mood
Root Link: ن ز ل
ʿalayhim
to them
P – preposition + PRON – 3rd person masculine plural object pronoun Ha
Root Link: ع ل ى
kitāban
a book
N – accusative masculine indefinite noun
Root Link: ك ت ب
mina
from
P – preposition
Root Link: م ن
l-samāi
the heaven
DET – determiner prefix al + N – genitive feminine noun 
Root Link: س م و
faqad
Then indeed
REM – prefixed resumption particle fa + CERT – particle of certainty
Root Link: ق د
sa-alū
they (had) asked
V – 3rd person masculine plural perfect verb + PRON – subject pronoun waw
Root Link: س ا ل
mūsā
Musa
PN – accusative masculine proper noun
Root Link: م و س
akbara
greater
N – accusative masculine singular noun
Root Link: ك ب ر
min
than
P – preposition
Root Link: م ن
dhālika
that
DEM – masculine singular demonstrative pronoun
Root Link: ذ ل ك
faqālū
for they said
CONJ – prefixed conjunction fa (and) + V – 3rd person masculine plural perfect verb + PRON – subject pronoun waw
Root Link: ق و ل
arinā
Show us
V – 2nd person masculine singular (form IV) imperative verb + PRON – 1st person plural object pronoun na
Root Link: ر ا ى
l-laha
Allah
PN – accusative proper noun
Root Link: ا ل ه
jahratan
manifestly
N – accusative feminine indefinite noun
Root Link: ج ه ر
fa-akhadhathumu
so struck them
CONJ – prefixed conjunction fa (and) + V – 3rd person feminine singular perfect verb + PRON – 3rd person masculine plural object pronoun Ha
Root Link: ا خ ذ
l-ṣāʿiqatu
the thunderbolt
DET – determiner prefix al + N – nominative feminine singular noun
Root Link: ص ع ق
biẓul'mihim
for their wrongdoing
P – prefixed preposition bi + N – genitive masculine noun + PRON – 3rd person masculine plural object pronoun Ha
Root Link: ظ ل م
thumma
Then
CONJ – coordinating conjunction
Root Link: ث م م
ittakhadhū
they took
V – 3rd person masculine plural (form VIII) perfect verb + PRON – subject pronoun waw
Root Link: ا خ ذ
l-ʿij'la
the calf (for worship)
DET – determiner prefix al + N – accusative masculine noun
Root Link: ع ج ل
min
from
P – preposition
Root Link: م ن
baʿdi
after
N – genitive noun
Root Link: ب ع د
[what]
REL – relative pronoun
Root Link: م ا
jāathumu
came to them
V – 3rd person feminine singular perfect verb + PRON – 3rd person masculine plural object pronoun Ha
Root Link: ج ى ا
l-bayinātu
the clear proofs
DET – determiner prefix al + N – nominative feminine plural noun
Root Link: ب ى ن
faʿafawnā
then We forgave them
CONJ – prefixed conjunction fa (and) + V – 1st person plural perfect verb + PRON – 1st person plural object pronoun na
Root Link: ع ف و
ʿan
for
P – preposition
Root Link: ع ن
dhālika
that
DEM – masculine singular demonstrative pronoun
Root Link: ذ ل ك
waātaynā
And We gave
CONJ – prefixed conjunction wa (and) + V – 1st person plural (form IV) perfect verb + PRON – 1st person plural object pronoun na
Root Link: ا ت ى
mūsā
Musa
PN – accusative masculine proper noun
Root Link: م و س
sul'ṭānan
an authority
N – accusative masculine indefinite noun
Root Link: س ل ط
mubīnan
clear
ADJ – accusative masculine indefinite (form IV) active participle
Root Link: ب ى ن

Acknowledgements:

Single-Word Audio has been made possible through software provided by Arabi for Arabic NLP

James Ada's concordance work; his research can be found at www.organizedQuran.com
Note: James is now a member of the IslamAwakened Continuity Board

The work of Dr. Shehnaz Shaikh and Ms. Kausar Khatri; their work is here The Glorious Quran Word-for-Word Translation to facilitate learning of Quranic Arabic

The Easy Dictionary of the Qur'an by Shaikh Abdul Karim Parekh

And of course Lane's Lexicon: An Arabic-English Lexicon: Derived From the Best and the Most Copious Eastern Sources by Edward William Lane