Full Arabic — click to listen
Popular and/or Featured Works
this, verily, shall be Our provision [for you], with no end to it
this is Our provision, unto which there is no end.
Truly such will be Our Bounty (to you); it will never fail;
Source Arabic and Literal tools
inna hādhā lariz'qunā mā lahu min nafādi
Indeed, this (is) surely Our provision; not for it any depletion.
Generally Accepted Translations of the Meaning
this, verily, shall be Our provision [for you], with no end to it
Lo! this in truth is Our provision, which will never waste away
Truly such will be Our Bounty (to you); it will never fail;
This is indeed Our provision that will never end.
This is Our provision, which will never run out.
Our provision for you will never be exhausted
Most surely this is Our sustenance; it shall never come to an end
Truly, this is Our provision. For it, there is no coming to an end.
this is Our provision which will never he used up.
surely, this is Our Provision which will never finish.
This here is very surely OUR sustenance for them. There is not any depletion to it.
This indeed is Our provision which shall never be spent
This is Our provision, never to be exhausted.
Such is Our bounty, inexhaustible.
Verily, this surely is Our provision; (there is) not unto it (applicable) any suspension
this will be Our provision which will never finish
Surely this is indeed Our provision; in no way will it suffer depletion
Our provision (for you) will never be exhausted
Surely, that is provision provided by Us, to which there is no end
This, verily, is Our Giving with no end to it
Certainly, such is Our grant to you! It will never run out
Truly like this will be Our Rewards (to you,) it (the Promise) will never fail—
Indeed, this is Our provision; for it there is no depletion
Such is Our provisions, it does not run out.
Our provision for you will never end.’
Verily this is Our provision: there will be no ceasing thereof
This is surely Our provision never-ending
This is Our provision which will never run out.
This is certainly Our provision (for you) with no diminishing (nor end) in it
This is indeed Our provision, which will never be exhausted
Verily, this in truth is Our provision which will never fail
Indeed, this is Our provision, which there is no end to it.
Truly such will be Our bounty and it will never fail
This provision of Ours will not end
This is Our provision for you, never to end
This, certainly indeed, shall be Our inexhaustible provision
Controversial or status undetermined works
Undoubtedly, this is Our provision which will never be exhausted.
Our provisions are inexhaustible.
this is Our unending provision.
Surely this is Our sustenance; it will never come to an end -
That (E) this (is) Our provision (E), (there is) nothing from (a) depletion from it
in the Day of Judgment: an endless goodies
Indeed this is Our sustenance, which will never end
Verily, this is Our provision which will never be exhausted
Such is Our provisions, it does not run out.
Surely, this is Our provision which is never to exhaust
Verily, this is Our provision which knows no end
(It will be said to them)! Verily, this is Our Provision which will never finish
Non-Muslim and/or Orientalist works
this is Our provision, unto which there is no end.
This is our provision; which shall not fail
'This is surely our provision, it is never spent!
"Yes! this is our provision: it shall never fail."
this is Our gift: a gift unending
New, Partial, or In Progress Translations
Indeed (Inna), this (Haaza) is (La) Our provision (Riz'qu-naa); which has (Lahu) no (Maa Min) depletion (Nafaad).
This indeed truly is Our provision [for you] which will never finish.
And most surely this is Our sustenance which is inexhaustible.
This is Our provision which will not deplete.
That will be Our gift; which will never decay.
Indeed, such is Our provision, inexhaustible.
this is Our provision which will never be used up.
Surely this is Our livelihood, which will never run out.
This is Our provision, which will never be exhausted.
this, Our provision for you will never end.
Indeed, this is our life sustenance, which is never depleted!
(It will be said to them)! Verily, this is Our provision which will never finish.
Such is Our provision which will never run out.
Verily this is Our sustenance for which there is no end.
This is Our provision of victuals, eatables and drinkables, the stores of which will never be exhausted
This is Our provision for which there is certainly no end.
Indeed, this is surely Our provision, there is no depletion for it.
Obsolete and/or older editions
Truly such will be Our Bounty (to you); it will never fail;
Such is Our provisions, it does not run out
Such is Our provisions, it does not run out
Indeed, this (is) surely Our provision; not for it any depletion
Inna hatha larizquna ma lahu min nafadin