وَيَقُولُونَ أَءِنَّا لَتَارِكُوا ءَالِهَتِنَا لِشَاعِرٍ مَجْنُونٍ

Popular Translations

Muhammad Asad

and would say, “Shall we, then, give up our deities at the bidding of a mad poet?”

Arthur John Arberry

saying, 'What, shall we forsake our gods for a poet possessed?

Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)

And say: "What! shall we give up our gods for the sake of a Poet possessed?"

Arabic

وَیَقُولُونَ أَىِٕنَّا لَتَارِكُوۤا۟ ءَالِهَتِنَا لِشَاعِرࣲ مَّجۡنُونِۭ ۝٣٦

Transliteration (2021)

wayaqūlūna a-innā latārikū ālihatinā lishāʿirin majnūni