←Prev   Ayah Ta Ha (Ta Ha) 20:87   Next→ 
Full Arabic
click to listen

Ads by Muslim Ad Network

qālū
They said
V – 3rd person masculine plural perfect verb + PRON – subject pronoun waw
Root Link: ق و ل
Not
NEG – negative particle
Root Link: م ا
akhlafnā
we broke
V – 1st person plural (form IV) perfect verb + PRON – 1st person plural object pronoun na
Root Link: خ ل ف
mawʿidaka
promise to you
N – accusative masculine noun + PRON – 2nd person masculine singular object pronoun ka
Root Link: و ع د
bimalkinā
by our will
P – prefixed preposition bi + N – genitive masculine noun + PRON – 1st person plural object pronoun na
Root Link: م ل ك
walākinnā
but we
CONJ – prefixed conjunction wa (and) + ACC – accusative particle lakinna + PRON – 1st person plural object pronoun a
Root Link: ل ك ن
ḥummil'nā
[we] were made to carry
V – 1st person plural (form II) passive perfect verb + PRON – 1st person plural object pronoun na
Root Link: ح م ل
awzāran
burdens
N – accusative feminine plural indefinite noun
Root Link: و ز ر
min
from
P – preposition
Root Link: م ن
zīnati
ornaments
N – genitive feminine noun 
Root Link: ز ى ن
l-qawmi
(of) the people
DET – determiner prefix al + N – genitive masculine noun
Root Link: ق و م
faqadhafnāhā
so we threw them
CONJ – prefixed conjunction fa (and) + V – 1st person plural perfect verb + PRON – 1st person plural object pronoun na + PRON – 3rd person feminine singular object pronoun ha
Root Link: ق ذ ف
fakadhālika
and thus
CONJ – prefixed conjunction fa (and) + P – prefixed preposition ka + DEM – masculine singular demonstrative pronoun
Root Link: ذ ل ك
alqā
threw
V – 3rd person masculine singular (form IV) perfect verb
Root Link: ل ق ى
l-sāmiriyu
the Samiri
DET – determiner prefix al + PN – nominative masculine proper noun
Root Link: س م ر

Acknowledgements:

Single-Word Audio has been made possible through software provided by Arabi for Arabic NLP

James Ada's concordance work; his research can be found at www.organizedQuran.com
Note: James is now a member of the IslamAwakened Continuity Board

The work of Dr. Shehnaz Shaikh and Ms. Kausar Khatri; their work is here The Glorious Quran Word-for-Word Translation to facilitate learning of Quranic Arabic

The Easy Dictionary of the Qur'an by Shaikh Abdul Karim Parekh

And of course Lane's Lexicon: An Arabic-English Lexicon: Derived From the Best and the Most Copious Eastern Sources by Edward William Lane