Go to Firawn (Pharaoh), he has rebelled.
"Go to Pharaoh, for he has transgressed."
24 Go to Pharaoh, he has become insolent.
Go to Pharaoh, surely he has exceeded the limits
Go to Pharaoh, that he truly tyrannized
“Now go to Pharaoh. He has become rebellious.”
"Go to Firaun, he has rebelled."
`Go thou to Pharaoh; he has indeed exceeded all bounds.
"Go to Pharaoh, for he has transgressed."
Go to Pharaoh. He has exceeded limits (in defiance and rebellion).
`Go to Pharaoh, he has indeed exceeded (all) limits.
"Go to Firaun (Pharaoh)! Verily, he has transgressed (all bounds in disbelief and disobedience, and has behaved as an arrogant, and as a tyrant)."
"Go (Ez'hab) to (ilaa) Pharaoh (Fir'äw'na). Indeed, he (Innahu) has transgressed (Togaa)."
Go to Pharaoh for he has indeed transgressed.
Now, go to Pharaoh, for he has truly transgressed all bounds."
Go to Pharaoh, he is transgressing.
Go to Pharaoh; indeed, he has exceeded all limits.”
“Go to Pharaoh, for he has certainly transgressed all boundaries.”
Go to Pharaoh; he has been so arrogant."
Go to Pharaoh; He has tyrannized.”
Go to Pharaoh; for he has indeed transgressed all bounds.'
Go to Pharaoh. He has indeed rebelled.’
“Go to Pharaoh! Indeed, he has transgressed all bounds!”
"Go to Fir`awn! Verily, he has transgressed."
Go to Pharaoh, for he has transgressed."
Go to Pharaoh! Verily he has transgressed (the bounds)
"Go to Pharaoh", Allah said, "he has transgressed all bounds"
Go to Firawn, he has certainly rebelled." (R 1)
Go to Pharaoh, indeed he, he is immoderate.'