←Prev   Ayah al-Baqarah (The Cow) 2:84   Next→ 
Full Arabic
click to listen

Ads by Muslim Ad Network

wa-idh
And when
REM – prefixed resumption particle wa + T – time adverb
Root Link: ا ذ
akhadhnā
We took
V – 1st person plural perfect verb + PRON – 1st person plural object pronoun na
Root Link: ا خ ذ
mīthāqakum
your covenant
N – accusative masculine noun + PRON – 2nd person masculine plural possessive pronoun kum
Root Link: و ث ق
Not
NEG – negative particle
Root Link: ل ا
tasfikūna
will you shed
V – 2nd person masculine plural imperfect verb + PRON – subject pronoun una
Root Link: س ف ك
dimāakum
your blood
N – accusative masculine plural noun + PRON – 2nd person masculine plural possessive pronoun kum
Root Link: د م ى
walā
and not
CONJ – prefixed conjunction wa (and) + NEG – negative particle
Root Link: ل ا
tukh'rijūna
(will) evict
V – 2nd person masculine plural (form IV) imperfect verb + PRON – subject pronoun una
Root Link: خ ر ج
anfusakum
yourselves
N – accusative feminine plural noun + PRON – 2nd person masculine plural possessive pronoun kum
Root Link: ن ف س
min
from
P – preposition
Root Link: م ن
diyārikum
your homes
N – genitive feminine plural noun + PRON – 2nd person masculine plural possessive pronoun kum
Root Link: د و ر
thumma
then
CONJ – coordinating conjunction
Root Link: ث م م
aqrartum
you ratified
V – 2nd person masculine plural (form IV) perfect verb + PRON – subject pronoun tum
Root Link: ق ر ر
wa-antum
while you
CIRC – prefixed circumstantial particle wa + PRON – 2nd person masculine plural personal pronoun antum
Root Link: ا ن ت م
tashhadūna
(were) witnessing
V – 2nd person masculine plural imperfect verb + PRON – subject pronoun una
Root Link: ش ه د

Acknowledgements:

Single-Word Audio has been made possible through software provided by Arabi for Arabic NLP

James Ada's concordance work; his research can be found at www.organizedQuran.com
Note: James is now a member of the IslamAwakened Continuity Board

The work of Dr. Shehnaz Shaikh and Ms. Kausar Khatri; their work is here The Glorious Quran Word-for-Word Translation to facilitate learning of Quranic Arabic

The Easy Dictionary of the Qur'an by Shaikh Abdul Karim Parekh

And of course Lane's Lexicon: An Arabic-English Lexicon: Derived From the Best and the Most Copious Eastern Sources by Edward William Lane