←Prev   Ayah al-Baqarah (The Cow) 2:50   Next→ 
Full Arabic
click to listen

Ads by Muslim Ad Network

wa-idh
And when
CONJ – prefixed conjunction wa (and) + T – time adverb
Root Link: ا ذ
faraqnā
We parted
V – 1st person plural perfect verb + PRON – 1st person plural object pronoun na
Root Link: ف ر ق
bikumu
for you
P – prefixed preposition bi + PRON – 2nd person masculine plural personal pronoun kumu
Root Link: ب
l-baḥra
the sea
DET – determiner prefix al + N – accusative masculine noun
Root Link: ب ح ر
fa-anjaynākum
then We saved you
CAUS – prefixed particle of cause fa + V – 1st person plural (form IV) perfect verb + PRON – 1st person plural object pronoun na + PRON – 2nd person masculine plural possessive pronoun kum
Root Link: ن ج و
wa-aghraqnā
and We drowned
CONJ – prefixed conjunction wa (and) + V – 1st person plural (form IV) perfect verb + PRON – 1st person plural object pronoun na
Root Link: غ ر ق
āla
(the) people
N – accusative masculine noun
Root Link: ا و ل
fir'ʿawna
(of) Firaun
PN – genitive masculine proper noun
Root Link: ف ر ع
wa-antum
while you
CIRC – prefixed circumstantial particle wa + PRON – 2nd person masculine plural personal pronoun antum
Root Link: ا ن ت م
tanẓurūna
(were) looking
V – 2nd person masculine plural imperfect verb + PRON – subject pronoun una
Root Link: ن ظ ر

Acknowledgements:

Single-Word Audio has been made possible through software provided by Arabi for Arabic NLP

James Ada's concordance work; his research can be found at www.organizedQuran.com
Note: James is now a member of the IslamAwakened Continuity Board

The work of Dr. Shehnaz Shaikh and Ms. Kausar Khatri; their work is here The Glorious Quran Word-for-Word Translation to facilitate learning of Quranic Arabic

The Easy Dictionary of the Qur'an by Shaikh Abdul Karim Parekh

And of course Lane's Lexicon: An Arabic-English Lexicon: Derived From the Best and the Most Copious Eastern Sources by Edward William Lane