←Prev   Ayah al-Baqarah (The Cow) 2:232   Next→ 
Full Arabic
click to listen

Ads by Muslim Ad Network

wa-idhā
And when
REM – prefixed resumption particle wa + T – time adverb
Root Link: ا ذ ا
ṭallaqtumu
you divorce
V – 2nd person masculine plural (form II) perfect verb + PRON – subject pronoun tumu
Root Link: ط ل ق
l-nisāa
[the] women
DET – determiner prefix al + N – accusative feminine plural noun
Root Link: ن س و
fabalaghna
and they reached
CONJ – prefixed conjunction fa (and) + V – 3rd person feminine plural perfect verb + PRON – subject pronoun na
Root Link: ب ل غ
ajalahunna
their (waiting) term
N – accusative masculine noun + PRON – 3rd person feminine plural object pronoun hunna
Root Link: ا ج ل
falā
then (do) not
RSLT – prefixed result particle fa + PRO – prohibition particle
Root Link: ل ا
taʿḍulūhunna
hinder them
V – 2nd person masculine plural imperfect verb, jussive mood + PRON – subject pronoun waw + PRON – 3rd person feminine plural object pronoun hunna
Root Link: ع ض ل
an
[that]
SUB – subordinating conjunction
Root Link: ا ن
yankiḥ'na
(from) marrying
V – 3rd person feminine plural imperfect verb + PRON – subject pronoun na
Root Link: ن ك ح
azwājahunna
their husbands
N – accusative masculine plural noun + PRON – 3rd person feminine plural object pronoun hunna
Root Link: ز و ج
idhā
when
T – time adverb
Root Link: ا ذ ا
tarāḍaw
they agree
V – 3rd person masculine plural (form VI) perfect verb + PRON – subject pronoun waw
Root Link: ر ض و
baynahum
between themselves
LOC – accusative location adverb + PRON – 3rd person masculine plural object pronoun Ha
Root Link: ب ى ن
bil-maʿrūfi
in a fair manner
P – prefixed preposition bi + DET – determiner prefix al + N – genitive masculine passive participle
Root Link: ع ر ف
dhālika
That
DEM – masculine singular demonstrative pronoun
Root Link: ذ ل ك
yūʿaẓu
is admonished
V – 3rd person masculine singular passive imperfect verb
Root Link: و ع ظ
bihi
with it
P – prefixed preposition bi + PRON – 3rd person masculine singular personal pronoun hi
Root Link: ب
man
whoever
REL – relative pronoun
Root Link: م ن
kāna
[is]
V – 3rd person masculine singular perfect verb
Root Link: ك و ن
minkum
among you
P – preposition + PRON – 2nd person masculine plural possessive pronoun kum
Root Link: م ن
yu'minu
believes
V – 3rd person masculine singular (form IV) imperfect verb
Root Link: ا م ن
bil-lahi
in Allah
P – prefixed preposition bi + PN – genitive proper noun
Root Link: ا ل ه
wal-yawmi
and the Day
CONJ – prefixed conjunction wa (and) + DET – determiner prefix al + N – genitive masculine noun
Root Link: ى و م
l-ākhiri
[the] Last
DET – determiner prefix al + ADJ – genitive masculine singular adjective
Root Link: ا خ ر
dhālikum
that
DEM – 2nd person masculine plural demonstrative pronoun
Root Link: ذ ل ك
azkā
(is) more virtuous
N – nominative noun
Root Link: ز ك و
lakum
for you
P – prefixed preposition lam + PRON – 2nd person masculine plural personal pronoun kum
Root Link: ل
wa-aṭharu
and more purer
CONJ – prefixed conjunction wa (and) + N – nominative masculine singular noun
Root Link: ط ه ر
wal-lahu
And Allah
REM – prefixed resumption particle wa + PN – nominative proper noun
Root Link: ا ل ه
yaʿlamu
knows
V – 3rd person masculine singular imperfect verb
Root Link: ع ل م
wa-antum
and you
CONJ – prefixed conjunction wa (and) + PRON – 2nd person masculine plural personal pronoun antum
Root Link: ا ن ت م
(do) not
NEG – negative particle
Root Link: ل ا
taʿlamūna
know
V – 2nd person masculine plural imperfect verb + PRON – subject pronoun una
Root Link: ع ل م

Acknowledgements:

Single-Word Audio has been made possible through software provided by Arabi for Arabic NLP

James Ada's concordance work; his research can be found at www.organizedQuran.com
Note: James is now a member of the IslamAwakened Continuity Board

The work of Dr. Shehnaz Shaikh and Ms. Kausar Khatri; their work is here The Glorious Quran Word-for-Word Translation to facilitate learning of Quranic Arabic

The Easy Dictionary of the Qur'an by Shaikh Abdul Karim Parekh

And of course Lane's Lexicon: An Arabic-English Lexicon: Derived From the Best and the Most Copious Eastern Sources by Edward William Lane