←Prev   Ayah al-Baqarah (The Cow) 2:145   Next→ 
Full Arabic
click to listen

Ads by Muslim Ad Network

wala-in
And even if
REM – prefixed resumption particle wa + EMPH – emphatic prefix lam + COND – conditional particle
Root Link: ل ا ن
atayta
you come
V – 2nd person masculine singular perfect verb + PRON – subject pronoun ta
Root Link: ا ت ى
alladhīna
(to) those who
REL – masculine plural relative pronoun
Root Link: ا ل ل ذ
ūtū
were given
"V – 3rd person masculine plural (form IV) passive perfect verb + PRON – subject pronoun waw
Root Link: ا ت ى
l-kitāba
the Book
DET – determiner prefix al + N – accusative masculine noun
Root Link: ك ت ب
bikulli
with all
P – prefixed preposition bi + N – genitive masculine noun
Root Link: ك ل ل
āyatin
(the) signs
N – genitive feminine singular indefinite noun
Root Link: ا ى ا
not
NEG – negative particle
Root Link: م ا
tabiʿū
they would follow
V – 3rd person masculine plural perfect verb + PRON – subject pronoun waw
Root Link: ت ب ع
qib'lataka
your direction of prayer
N – accusative feminine noun + PRON – 2nd person masculine singular object pronoun ka
Root Link: ق ب ل
wamā
and not
CONJ – prefixed conjunction wa (and) + NEG – negative particle
Root Link: م ا
anta
(will) you (be)
PRON – 2nd person masculine singular personal pronoun anta
Root Link: ا ن ت
bitābiʿin
a follower
P – prefixed preposition bi + N – genitive masculine indefinite active participle
Root Link: ت ب ع
qib'latahum
(of) their direction of prayer
N – accusative feminine noun + PRON – 3rd person masculine plural object pronoun Ha
Root Link: ق ب ل
wamā
And not
CONJ – prefixed conjunction wa (and) + NEG – negative particle
Root Link: م ا
baʿḍuhum
some of them
N – nominative masculine noun + PRON – 3rd person masculine plural object pronoun Ha
Root Link: ب ع ض
bitābiʿin
(are) followers
P – prefixed preposition bi + N – genitive masculine indefinite active participle
Root Link: ت ب ع
qib'lata
(of the) direction of prayer
N – accusative feminine noun
Root Link: ق ب ل
baʿḍin
(of each) other
N – genitive masculine indefinite noun
Root Link: ب ع ض
wala-ini
And if
CONJ – prefixed conjunction wa (and) + EMPH – emphatic prefix lam + COND – conditional particle
Root Link: ل ا ن
ittabaʿta
you followed
V – 2nd person masculine singular (form VIII) perfect verb + PRON – subject pronoun ta
Root Link: ت ب ع
ahwāahum
their desires
N – accusative masculine plural noun + PRON – 3rd person masculine plural object pronoun Ha
Root Link: ه و ى
min
from
P – preposition
Root Link: م ن
baʿdi
after
N – genitive noun
Root Link: ب ع د
[what]
REL – relative pronoun
Root Link: م ا
jāaka
came to you
V – 3rd person masculine singular perfect verb + PRON – 2nd person masculine singular object pronoun ka
Root Link: ج ى ا
mina
of
P – preposition
Root Link: م ن
l-ʿil'mi
the knowledge
DET – determiner prefix al + N – genitive masculine noun
Root Link: ع ل م
innaka
indeed you
ACC – accusative particle inna + PRON – 2nd person masculine singular object pronoun ka
Root Link: ا ن ن
idhan
(would) then
ANS – answer particle
Root Link: ا ذ ا
lamina
(be) surely among
EMPH – emphatic prefix lam + P – preposition
Root Link: م ن
l-ẓālimīna
the wrongdoers
DET – determiner prefix al + N – genitive masculine plural active participle
Root Link: ظ ل م

Acknowledgements:

Single-Word Audio has been made possible through software provided by Arabi for Arabic NLP

James Ada's concordance work; his research can be found at www.organizedQuran.com
Note: James is now a member of the IslamAwakened Continuity Board

The work of Dr. Shehnaz Shaikh and Ms. Kausar Khatri; their work is here The Glorious Quran Word-for-Word Translation to facilitate learning of Quranic Arabic

The Easy Dictionary of the Qur'an by Shaikh Abdul Karim Parekh

And of course Lane's Lexicon: An Arabic-English Lexicon: Derived From the Best and the Most Copious Eastern Sources by Edward William Lane