←Prev   Ayah al-Kahf (The Cave) 18:39   Next→ 
Full Arabic
click to listen

Ads by Muslim Ad Network

walawlā
And why (did you) not
CONJ – prefixed conjunction wa (and) + EXH – exhortation particle
Root Link: ل و ل ا
idh
when
T – time adverb
Root Link: ا ذ
dakhalta
you entered
V – 2nd person masculine singular perfect verb + PRON – subject pronoun ta
Root Link: د خ ل
jannataka
your garden
N – accusative feminine noun + PRON – 2nd person masculine singular object pronoun ka
Root Link: ج ن ن
qul'ta
say
V – 2nd person masculine singular perfect verb + PRON – subject pronoun ta
Root Link: ق و ل
What
REL – relative pronoun
Root Link: م ا
shāa
wills
V – 3rd person masculine singular perfect verb
Root Link: ش ى ء
l-lahu
Allah
PN – nominative proper noun
Root Link: ا ل ه
(there is) no
NEG – negative particle
Root Link: ل ا
quwwata
power
N – accusative feminine noun
Root Link: ق و ى
illā
except
RES – restriction particle
Root Link: ا ل ل ا
bil-lahi
with Allah
P – prefixed preposition bi + PN – genitive proper noun
Root Link: ا ل ه
in
If
COND – conditional particle
Root Link: ا ن
tarani
you see
V – 2nd person masculine singular imperfect verb, jussive mood + PRON – 1st person singular object pronoun ni
Root Link: ر ا ى
anā
me
PRON – 1st person singular personal pronoun ana
Root Link: ا ن ا
aqalla
lesser
N – accusative masculine singular noun
Root Link: ق ل ل
minka
than you
P – preposition + PRON – 2nd person masculine singular object pronoun ka
Root Link: م ن
mālan
(in) wealth
N – accusative masculine indefinite noun
Root Link: م و ل
wawaladan
and children
CONJ – prefixed conjunction wa (and) + N – accusative masculine indefinite noun
Root Link: و ل د

Acknowledgements:

Single-Word Audio has been made possible through software provided by Arabi for Arabic NLP

James Ada's concordance work; his research can be found at www.organizedQuran.com
Note: James is now a member of the IslamAwakened Continuity Board

The work of Dr. Shehnaz Shaikh and Ms. Kausar Khatri; their work is here The Glorious Quran Word-for-Word Translation to facilitate learning of Quranic Arabic

The Easy Dictionary of the Qur'an by Shaikh Abdul Karim Parekh

And of course Lane's Lexicon: An Arabic-English Lexicon: Derived From the Best and the Most Copious Eastern Sources by Edward William Lane