Full Arabic — click to listen
Popular and/or Featured Works
"and from the evil of the envious when he envies."
from the evil of an envier when he envies.
And from the mischief of the envious one as he practises envy
Source Arabic and Literal tools
وَمِن شَرِّ حَاسِدٍإِذَا حَسَدَ
wa min sharri hāsidin idhā hasada
and from the evil of an envier (i.e., one who is jealous) when he envies (i.e., when jealous)
And from (the) evil (of) an envier when he envies."
Generally Accepted Translations of the Meaning
"and from the evil of the envious when he envies."
And from the evil of the envier when he envieth
And from the mischief of the envious one as he practises envy
and from the evil of an envier when they envy.”
and from the evil of the envious when he envies.”
and from the evil of the envier when he envies
And from the evil of the envious when he envied
and from the worst of one who is jealous when jealous.
and from the evil of some envier when he envies."
and from the evil of the envier when one envies.”
and from the ill of the envious when he envies.”
and from the evil of the envier when he envies.
From the evil of an envier when he envies.
And from the evil of an envious when he envies.'
and against the evil-effect of an envious when he envied.”
and from the mischief of the envier when he envies
And from the evil of an envier when he envies."
and from the evil of the envious ones
and from the evil of an envier when he envies
And from the evil of the envious when he envies (and tries to harm)."
"And from the evil of the grudgeful, as he turns green with jealousy."
"And from the mischief of the envious one as he practices envy."
And from the evil of an envier when he envies."
And from the evil of an envier when he envies.
the harm in the envier when he envies.’
And from the evil of the envier when he envieth
From the evil of the envier when he envies
and from the evil of an envier when he envies.´
"And from the evil of the envious one when he envies."
and from the evil of the envious one when he envies.’
And from the evil of the envious when he envies."
and from the harm of the envious when he envies.”.
And from the harm of the envious one as he practices envy
and from the harm of a jealous person when jealous.
and from the evil of the envier when he envies."
"And from the evil of the envious person when he envies."
Controversial or status undetermined works
And from the evil of the envier when he envies me.
"From the evils of the envious when they envy."
from the evil of the envier when he envies.
And from the evil of the envier when he envies
And from bad/evil/harm (of) an envious with jealousy , when/if he envied with jealousy
and from the evil of those who envy.”
“And from the evil of the envier when he is envious of me.”
`And from the evil of the envier when he envies.
"From the evil of the envious when they envy."
And from the mischief of every envious person when he envies.
`And from the evil of the envier when he envies.
"And from the evil of the envier when he envies."
Non-Muslim and/or Orientalist works
from the evil of an envier when he envies.
and from the mischief of the envious, when he envieth
and from the evil of the envious when he envies
And against the mischief of the envier when he envieth
from the mischief of the envier, when he envies.‘
New, Partial, or In Progress Translations
and (Wa) against (Min) the evil (Sharri) of the envious (Haasidin) when (Izaa) he envies (Hasad)."
and from the evil of an envious when he envies.”
And from the evil of the envious one when he envies."
And from the harm of the envious when he shows envy.
and from the evil of an envier when he envies.”
[I seek refuge] from the corruption of the envious one as he practices envy.
and from the evil of some envier when he envies."
And from, an evil of an envier if he envied.”
from the evil of the envier when he envies
and from the evil of the envious one when he envies.’
and from the evil of the envious when they envy."
“And from the evil eye of the envier when he envies!”
"And from the evil of the envier when he envies."
and from the evil of the envious one when he envies.
and from the evil of an envious one when he envies.'
"And counter to the evil generated by the envious when he feels envy at the superior advantages of others"
and from the evil of the envier when he envies.”
And from the evil of an envier when he envies.'
Obsolete and/or older editions
And from the mischief of the envious one as he practises envy
"And from the evil of an envier when he envies.
"And from the evil of the envious when they envy."
And from (the) evil (of) an envier when he envies.
Wamin sharri hasidin itha hasada