IslamAwakened
Helping the West read the Qur'an since 2003
Home
Qur'an
Index
English
Translations
Word-for-Word
Block View
Word-for-Word
Column View
Non-English
Languages
Help
←Prev
Ayah at-Takathur (Rivalry in World Increase, Competition, Worldly Gain) 102:2
Next→
Popular and/or Featured Works
Muhammad Asad
until you go down to your graves
Muhammad Mahmoud Ghali
Till you visit the cemeteries
Safi Kaskas
until you go down to your graves.
Listen: 
Ads by Muslim Ad Network
Source Arabic and Literal tools
Arabic
حَتَّىٰ زُرْتُمُ الْمَقَابِرَ
Arabic
حَتَّىٰ
زُرْتُمُ
ٱلْمَقَابِرَ
www.quran.live
ḥattā
zur’tumu
l-maqābira
www.quran.live
until
you visit
(i.e., end up into)
the graves
Word for Word
Dr. Shehnaz Shaikh, Ms. Kauser Katri, and more
Until you visit the graves.
Generally Accepted Translations of the Meaning
Muhammad Asad
until you go down to your graves
M. M. Pickthall
Until ye come to the graves
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
Until ye visit the graves
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab
until you end up in ˹your˺ graves.
Safi Kaskas
until you go down to your graves.
Wahiduddin Khan
till you reached the grave
Shakir
Until you come to the graves
Dr. Laleh Bakhtiar
until you stopped by the cemetery.
T.B.Irving
until you visit graveyards.
Abdul Hye
(never be satisfied) until you come to the graves (die).
The Study Quran
till you visit the graves
Talal Itani & AI (2024)
Until you visit the graveyards.
Talal Itani (2012)
Until you visit the graveyards
Dr. Kamal Omar
until you visited the sites of burial (of your physical bodies or its remains)
M. Farook Malik
You will never be satisfied until you get into the grave
Muhammad Mahmoud Ghali
Till you visit the cemeteries
Muhammad Sarwar
until you come to the graves
Muhammad Taqi Usmani
until you reach the graves
Shabbir Ahmed
Until you go down to your graves
Dr. Munir Munshey
Right until you land in (your) graves
Syed Vickar Ahamed
Until you visit the graves
Umm Muhammad (Sahih International)
Until you visit the graveyards
[The Monotheist Group] (2017 Edition)
Until you visit the graves.
Abdel Haleem
until you go into your graves
Abdul Majid Daryabadi
Until ye visit the graves
Ahmed Ali
Till you reach the grave
Aisha Bewley
until you went down to the graves.
Ali Ünal
Until you come to the graves
Ali Quli Qara'i
until you visited [even] the graves
Hamid S. Aziz
Till you visit the graves
Ali Bakhtiari Nejad
to a point that you visited the graves.
A.L. Bilal Muhammad et al (2018)
Until you all visit the graves
Musharraf Hussain
until you went down in your graves.
Maududi
until you reach your graves
[The Monotheist Group] (2013 Edition)
Until you visit the graves.
Mohammad Shafi
Until you embrace the graves
Controversial or status undetermined works
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
Till you saw your graves
Rashad Khalifa
Until you go to the graves
Hasan Al-Fatih Qaribullah
until you visit the graves
Maulana Muhammad Ali
Until you come to the graves
Muhammad Ahmed & Samira
Until you visited the cemeteries/burial places
Bijan Moeinian
Until you are brought to your grave
Faridul Haque
Until you confronted the graves
Sher Ali
Till you reach the graves
Edip Yuksel
Until you visit the graves.
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
Until you go down to the graves
Amatul Rahman Omar
Until (on your death) you embrace the graves
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali
Until you visit the graves (i.e. till you die)
Non-Muslim and/or Orientalist works
Arthur John Arberry
even till you visit the tombs
George Sale
until ye visit the graves
Edward Henry Palmer
till ye visit the tombs
John Medows Rodwell
Till ye come to the grave
N J Dawood (2014)
from the cradle to the grave
New, Partial, or In Progress Translations
Saeed Malik
until you stopped by the burial grounds.
Shuaib Abdullahi
until (Hattaa) you visit (Zur'tumu) the tombs (graveyards) (El'Maqaabir).
Fode Drame
until you visited the graves.
Munir Mezyed
Until you visit the graves.
Sahib Mustaqim Bleher
Until you enter your graves.
Fadel Soliman, Bridges‘ Translation
until you visited the graves.
Linda “iLHam” Barto
Until you visit the graves!
Irving & Mohamed Hegab
until you visit graveyards.
Samy Mahdy
Until you visited the graves.
Sayyid Qutb
untill you visit your graves
Ali Quli Qarai
until you visited [even] the graves.
Thomas Cleary
until you go to the tombs.
Ahmed Hulusi
Even when you visited the graves...
Safiur Rahman Mubarakpuri
Until you visit the graves.
Torres Al Haneef (partial translation)
until you come to the graves
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur‘an al-Karim
Until the graves become your house of detention
Mir Aneesuddin
till you come to the graves.
The Wise Quran
Until you visited the graves.
Obsolete and/or older editions
Yusuf Ali (Orig. 1938)
Until ye visit the graves
OLD Literal
Word for Word
Until you visit the graves
OLD Transliteration
H
att
a
zurtumu almaq
a
bir
a
Your donation helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
Thank you!
If you can help on a monthly basis,
Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened