Quran Ayah al-Qari`ah (The Calamity, The Stunning Blow, The Disaster, The Terrible Calamity) 101:11 - 70+ Translation Comparison


Popular and/or Featured Works
Muhammad Asad   
A fire hotly burning
Arthur John Arberry   
A blazing Fire
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)   
(It is) a Fire Blazing fiercely

Listen: 

Source Arabic and Literal tools
Arabic   
نَارٌ حَامِيَةٌ
Arabic   
نَارٌ حَامِيَةٌۢ
www.quran.live   
nārun ḥāmiyatun
www.quran.live   
It (i.e., Hâwiyah) is a Fire, Intensely Hot
Word for Word
Dr. Shehnaz Shaikh, Ms. Kauser Katri, and more
  
A Fire, intensely hot.

Generally Accepted Translations of the Meaning
Muhammad Asad   
A fire hotly burning
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)   
(It is) a Fire Blazing fiercely
M. M. Pickthall   
Raging Fire
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab   
˹It is˺ a scorching Fire.
Wahiduddin Khan   
It is a blazing fire
Safi Kaskas   
a Raging Fire
Dr. Laleh Bakhtiar   
It is a hot fire.
T.B.Irving   
Scorching fire!
Shakir   
A burning fire
Abdul Hye   
(It is) a blazing fire
Saeed Malik   
A vehement fire.
The Study Quran   
It is a raging fire
Talal Itani (2012)   
A Raging Fire
Talal Itani & AI (2025)   
A blazing Fire.
[The Monotheist Group] (2017 Edition)   
A blazing Fire.
M. Farook Malik   
It is a blazing fire
Dr. Kamal Omar   
(It is the) Fire extremely hot and fiercely blazing
Dr. Munir Munshey   
Hot blazing fire
Syed Vickar Ahamed   
(It is) a Fire flaming fiercely
Umm Muhammad (Sahih International)   
It is a Fire, intensely hot
Muhammad Sarwar   
It is a burning Fire
Muhammad Taqi Usmani   
A blazing Fire
Shabbir Ahmed   
Raging Fire
Muhammad Mahmoud Ghali   
(It is) a Fire burning hot
Hamid S. Aziz   
A raging fire
Abdel Haleem   
a blazing fire
Abdul Majid Daryabadi   
A Fire vehemently hot
Ahmed Ali   
It is the scorching fire
Aisha Bewley   
A raging Fire!
Ali Ünal   
It is a fire burning fiercely
Ali Quli Qara'i   
It is a scorching fire
A.L. Bilal Muhammad et al (2018)   
It is a fire blazing fiercely
Musharraf Hussain   
A Blazing Fire
Ali Bakhtiari Nejad   
(It is) a scorching fire.
Maududi   
A Blazing Fire
Mohammad Shafi   
A Fire intensely hot

Controversial or status undetermined works
Ahmed Raza Khan (Barelvi)   
A fire blazing.
Rashad Khalifa   
The blazing Hellfire
Hasan Al-Fatih Qaribullah   
(It is) a Fire which is extremely hot
Faridul Haque   
A flaming fire
Bijan Moeinian   
The answer is: “ A Blazing Fire.”
Maulana Muhammad Ali   
A burning Fire
Muhammad Ahmed & Samira   
(A) hot fire
Sher Ali   
It is a blazing Fire
Edip Yuksel   
A blazing fire.
Amatul Rahman Omar   
It is a blazing Fire (for burning out all the dross that people collect by leading a sinful life in this world)
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri   
It is (an extremely deep pit of) the fiercely Blazing Fire (of Hell)
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali   
(It is) a hot blazing Fire

Non-Muslim and/or Orientalist works
N J Dawood (2014)   
It is a scorching fire
Arthur John Arberry   
A blazing Fire
Edward Henry Palmer   
a burning fire
George Sale   
It is a burning fire
John Medows Rodwell   
A raging fire

New, Partial, or In Progress Translations
Shuaib Abdullahi   
It is a heated (Haamiya') fire (Naarun).
Fode Drame   
It is a fire most incandescent.
Munir Mezyed   
It is Raging Fire!
Sahib Mustaqim Bleher   
A scorching fire.
Linda “iLHam” Barto   
A fiercely blazing fire!
Fadel Soliman, Bridges‘ Translation   
A raging fire.
Irving & Mohamed Hegab   
Scorching fire!
Samy Mahdy   
A flaring fire.
Sayyid Qutb   
It is a raging fire
Ali Quli Qarai   
It is a scorching fire!
Thomas Cleary   
A raging fire.
Ahmed Hulusi   
It is a fire that scorches at maximum intensity!
Safiur Rahman Mubarakpuri   
A fire Hamiyah!
A. S. Mohamed   
It is a raging Fire.
Torres Al Haneef (partial translation)   
A blazing fire
Mir Aneesuddin   
(It is a) very hot fire.
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur‘an al-Karim   
It is the blazing infernal pit expressing fury with a crackle and a hiss
The Wise Quran Project   
A hot fire.

Obsolete and/or older editions
Yusuf Ali (Orig. 1938)   
(It is) a Fire Blazing fiercely
[The Monotheist Group] (2013 Edition)   
A blazing Fire.
[The Monotheist Group] (2011 Edition)   
A blazing Fire
OLD Literal Word for Word   
A Fire, intensely hot
OLD Transliteration   
Narun hamiyatun