←Prev   Ayah Yunus (Jonah) 10:46   Next→ 
Full Arabic
click to listen

Ads by Muslim Ad Network

wa-immā
And whether
CONJ – prefixed conjunction wa (and) + EXL – explanation particle
Root Link: ا م م ا
nuriyannaka
We show you
V – 1st person plural (form IV) imperfect verb + EMPH – emphatic suffix nun + PRON – 2nd person masculine singular object pronoun ka
Root Link: ر ا ى
baʿḍa
some
N – accusative masculine noun
Root Link: ب ع ض
alladhī
(of) that which
REL – masculine singular relative pronoun
Root Link: ا ل ل ذ
naʿiduhum
We promised them
V – 1st person plural imperfect verb + PRON – 3rd person masculine plural object pronoun Ha
Root Link: و ع د
aw
or
CONJ – coordinating conjunction
Root Link: ا و
natawaffayannaka
We cause you to die
V – 1st person plural (form V) imperfect verb + EMPH – emphatic suffix nun + PRON – 2nd person masculine singular object pronoun ka
Root Link: و ف ى
fa-ilaynā
then to Us
REM – prefixed resumption particle fa + P – preposition + PRON – 1st person plural object pronoun na
Root Link: ا ل ى
marjiʿuhum
(is) their return
N – nominative masculine noun + PRON – 3rd person masculine plural object pronoun Ha
Root Link: ر ج ع
thumma
then
CONJ – coordinating conjunction
Root Link: ث م م
l-lahu
Allah
PN – nominative proper noun
Root Link: ا ل ه
shahīdun
(is) a Witness
ADJ – nominative masculine singular indefinite adjective
Root Link: ش ه د
ʿalā
over
P – preposition
Root Link: ع ل ى
what
REL – relative pronoun
Root Link: م ا
yafʿalūna
they do
V – 3rd person masculine plural imperfect verb + PRON – subject pronoun na
Root Link: ف ع ل

Acknowledgements:

Single-Word Audio has been made possible through software provided by Arabi for Arabic NLP

James Ada's concordance work; his research can be found at www.organizedQuran.com
Note: James is now a member of the IslamAwakened Continuity Board

The work of Dr. Shehnaz Shaikh and Ms. Kausar Khatri; their work is here The Glorious Quran Word-for-Word Translation to facilitate learning of Quranic Arabic

The Easy Dictionary of the Qur'an by Shaikh Abdul Karim Parekh

And of course Lane's Lexicon: An Arabic-English Lexicon: Derived From the Best and the Most Copious Eastern Sources by Edward William Lane