LANGUAGE: English French German Russian Spanish Turkish
ط ل ق
Tay-Lam-Qaf
15 word forms

General Root Meaning

to be free from bond, be divorced, be repudiated.
talaaq - divorce.
ta'allaqa (vb. 2) - to divorce/quit/leave.
mutallaqatun - divorced woman.
intalaqa - to start doing something, depart, set out in doing something, go ones way, be free or loose.
l-ṭalāqa 1 English meaning
(on) [the] divorce (1)
2:227 And if they resolve (on) [the] divorce - then indeed, Allah (is) All-Hearing, All-Knowing.
al-ṭalāqu 1 English meaning
The divorce (1)
2:229 The divorce (is) twice. Then to retain in a reasonable manner or to release (her) with kindness. And (it is) not lawful for you that you take (back) whatever you have given them anything, except if both fear that not they both (can) keep (the) limits (of) Allah. But if you fear that not they both (can) keep (the) limits (of) Allah then (there is) no sin on both of them in what she ransoms concerning it. These (are the) limits (of) Allah, so (do) not transgress them. And whoever transgresses (the) limits (of) Allah then those - they (are) the wrongdoers.
inṭalaqtum 1 English meaning
you set forth (1)
48:15 Will say those who remained behind when you set forth towards (the) spoils of war to take it, "Allow us (to) follow you." They wish to change (the) Words (of) Allah. Say, "Never will you follow us. Thus said Allah from before." Then they will say, "Nay, you envy us." Nay, they were not understanding except a little.
inṭaliqū 1 English meaning
Proceed (2)
77:29 "Proceed to what you used to in it deny,
77:30 Proceed to a shadow having three columns
ṭallaqtumu 1 English meaning
you divorce (4)
2:231 And when you divorce the women and they reach their (waiting) term, then retain them in a fair manner or release them in a fair manner. And (do) not retain them (to) hurt so that you transgress. And whoever does that, then indeed, he wronged himself. And (do) not take (the) Verses (of) Allah (in) jest, and remember (the) Favors (of) Allah upon you and what (is) revealed to you of the Book and [the] wisdom; He instructs you with it. And fear Allah and know that Allah (is) of every thing All-Knower.
2:232 And when you divorce [the] women and they reached their (waiting) term, then (do) not hinder them [that] (from) marrying their husbands when they agree between themselves in a fair manner. That is admonished with it whoever [is] among you believes in Allah and the Day [the] Last; that (is) more virtuous for you and more purer. And Allah knows and you (do) not know.
2:236 (There is) no blame upon you if you divorce [the] women whom not you have touched nor you specified for them an obligation (dower). And make provision for them - upon the wealthy according to his means and upon the poor according to his means - a provision in a fair manner, a duty upon the good-doers.
65:1 O Prophet! When you divorce [the] women, then divorce them for their waiting period, and keep count (of) the waiting period, and fear Allah, your Lord. (Do) not expel them from their houses, and not they should leave except that they commit an immorality clear. And these (are the) limits (of) Allah. And whoever transgresses (the) limits (of) Allah then certainly he has wronged himself. Not you know; Perhaps Allah will bring about, after that, a matter.
ṭallaqtumūhunna 2 English meanings
divorce them (1)
33:49 O you who believe! When you marry believing women and then, divorce them from before [that] you have touched them, then not for you on them any waiting period (to) count concerning them. So provide for them and release them (with) a release good.
you divorce them (1)
2:237 And if you divorce them from before [that] you (have) touched them while already you have specified for them an obligation (dower), then (give) half (of) what you have specified, unless [that] they (women) forgo (it) or forgoes the one in whose hands (is the) knot (of) the marriage. And that you forgo, (is) nearer to [the] righteousness. And (do) not forget the graciousness among you. Indeed, Allah of what you do (is) All-Seer.
ṭallaqakunna 1 English meaning
he divorced you (1)
66:5 Perhaps his Lord, if he divorced you, [that] He will substitute for him wives better than you submissive, faithful, obedient, repentant, who worship, who fast, previously married and virgins.
ṭallaqahā 1 English meaning
he divorces her (2)
2:230 Then if he divorces her, then (she is) not lawful for him from after (that) until she marries a spouse other than him. Then if he divorces her then no sin on them if they return to each other if they believe that they (will be able to) keep (the) limits. (of) Allah. And these (are the) limits. (of) Allah. He makes them clear to a people who know.
2:230 Then if he divorces her, then (she is) not lawful for him from after (that) until she marries a spouse other than him. Then if he divorces her then no sin on them if they return to each other if they believe that they (will be able to) keep (the) limits. (of) Allah. And these (are the) limits. (of) Allah. He makes them clear to a people who know.
fa-inṭalaqā 3 English meanings
So they both set out (1)
18:71 So they both set out until when they had embarked on the ship he made a hole in it. He said, "Have you made a hole in it, to drown its people? Certainly, you have done a thing grave."
So they set out (1)
18:77 So they set out until when they came (to the) people (of) a town, they asked for food (from) its people, but they refused to offer them hospitality. Then they found in it a wall (that) want(ed) to collapse, so he set it straight. He said, "If you wished surely you (could) have taken for it a payment."
Then they both set out (1)
18:74 Then they both set out until when they met a boy, then he killed him. He said, "Have you killed a soul, pure, for other than a soul? Certainly, you have done a thing evil."
fa-inṭalaqū 1 English meaning
So they went (1)
68:23 So they went, while they lowered (their) voices,
faṭalliqūhunna 1 English meaning
then divorce them (1)
65:1 O Prophet! When you divorce [the] women, then divorce them for their waiting period, and keep count (of) the waiting period, and fear Allah, your Lord. (Do) not expel them from their houses, and not they should leave except that they commit an immorality clear. And these (are the) limits (of) Allah. And whoever transgresses (the) limits (of) Allah then certainly he has wronged himself. Not you know; Perhaps Allah will bring about, after that, a matter.
wal-muṭalaqātu 1 English meaning
And the women who are divorced (1)
2:228 And the women who are divorced shall wait concerning themselves (for) three monthly periods. And (it is) not lawful for them that they conceal what (has been) created (by) Allah in their wombs, if they believe in Allah and the Day [the] Last. And their husbands (have) better right to take them back in that (period) if they wish (for) reconciliation. And for them (is the) like (of) that which (is) on them in a reasonable manner, and for the men over them (is) a degree. And Allah (is) All-Mighty, All-Wise.
wa-inṭalaqa 1 English meaning
And went forth (1)
38:6 And went forth the chiefs among them that, "Continue, and be patient over your gods. Indeed, this (is) certainly a thing intended.
walil'muṭallaqāti 1 English meaning
And for the divorced women (1)
2:241 And for the divorced women, (is) a provision in a fair manner - a duty upon the righteous.
yanṭaliqu 1 English meaning
expresses well (1)
26:13 And straitens my breast and not expresses well my tongue, so send for Harun.