LANGUAGE: English French German Russian Spanish Turkish
م ى د
Miim-Ya-Dal
2 word forms

General Root Meaning

To be shaken, moved, agitated, spread, give food. It was/became in a state of motion or commotion. Was/Became agitated: in a state or violent motion or commotion; or violently agitated. Turn/Twist about. Become contorted and convulsed. Quivered, trembled. Confound, perplex, amazed. Inclining from side to side. Confer bestow benefit/s or favor/s.
Ma-idatan (2x) - A table with food upon it. From m-y-d "it was in a state of motion" as the table moved about from what was on it. Or m-y-d "he brought wheat or food" since food is brought on it. Or m-y-d "he gave" because what is this called given by the owner to the people [who are to eat]. Table spread, table with food upon it, food. Knowledge, because knowledge is the spiritual food.

tamīda 3 English meanings
it (might) shake (1)
31:10 He created the heavens without pillars that you see and has cast in the earth firm mountains lest it (might) shake with you, and He dispersed in it from every creature. And We sent down from the sky water then We caused to grow therein of every kind noble.
it (should) shake (1)
21:31 And We (have) placed in the earth firmly set mountains, lest it (should) shake with them, and We made therein broad passes (as) ways, so that they may (be) guided.
it should shake (1)
16:15 And He has cast in the earth firm mountains, lest it should shake with you, and rivers and roads so that you may be guided,
māidatan 1 English meaning
a table spread (2)
5:112 When said the disciples, "O Isa, son (of) Maryam! Is able your Lord to send down to us a table spread from the heaven?" He said, "Fear Allah, if you are believers."
5:114 Said Isa, son (of) Maryam, "O Allah, our Lord, send down to us a table spread from the heaven to be for us a festival for first of us and last of us and a sign from You. And provide us, and You (are) best (of) the providers.