Chapter 96, Verse 8

40 translations in 21 languages

Azerbaijani

Vasim M. and Ziya B. Vasim M. and Ziya B.
Axı sənin axır dönüşün Rəbbinədir!

Bosnian

Besim Korkut Besim Korkut
a Gospodaru tvome će se, doista, svi vratiti!
Mustafa Mlivo Mustafa Mlivo
Uistinu, Gospodaru tvom je povratak.

Chinese

Ma Jian Ma Jian
萬物必定只歸於你的主。

Dutch

Salomo Keyzer Salomo Keyzer
Waarlijk, tot uw Heer zal de terugkeer van alles zijn.

Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad Ghodratollah Bakhtiari Nejad
بازگشت همه پيش خداوند توست.(8)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi Ayatollah Naser Makarem Shirazi
و به یقین بازگشت (همه) به سوی پروردگار تو است!
Hussain Ansarian Hussain Ansarian
بی تردید بازگشت به سوی پروردگار توست.
Mahdi Elahi Ghomshei Mahdi Elahi Ghomshei
محققا (پس از مرگ) باز گشت به سوی پروردگار تو خواهد بود.

French

Muhammad Hamidullah Muhammad Hamidullah
Mais, c'est vers ton Seigneur qu'est le retour.
Montada Montada
Vers ton Seigneur sera le retour.
Rashid Maash Rashid Maash
oubliant qu’il fera retour à ton Seigneur.

German

Der Edle Quran auf Deutsch Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Wahrlich, zu deinem Herrn ist die Heimkehr.
Gewiß, zu deinem HERRN ist die Rückkehr.
Gewiß, zu deinem Herrn wird die Rückkehr sein.
Word by Word Word by Word (JA2022)
Gewiss zu deinem Herrn (wird) die Rückkehr (sein)

Hausa

Abubakar Mahmoud Gumi Abubakar Mahmoud Gumi
Lalle ne zuwa ga Ubangijinka makoma take.

Indonesian

Bahasa Indonesia Bahasa Indonesia
Sesungguhnya hanya kepada Tuhanmulah kembali(mu).

Italian

Hamza Roberto Piccardo Hamza Roberto Piccardo
In verità il ritorno è verso il tuo Signore.
Safi Kaskas Safi Kaskas
In verità, presso il Signore tutto ritorna.

Japanese

Japanese Japanese
本当にあなたの主に(凡てのものは)帰されるのである。

Malayalam

C. Abdul Hameed & K. Parappur C. Abdul Hameed & K. Parappur
തീര്‍ച്ചയായും നിന്‍റെ രക്ഷിതാവിലേക്കാണ്‌ മടക്കം.

Portugese

Samir El-Hayek Samir El-Hayek
Sabe (ó Mensageiro) que o retorno de tudo será para o teu Senhor.
Por certo, a teu Senhor será o retorno.

Russian

Kuliev E. Kuliev E.
Но к твоему Господу предстоит возвращение.
M.-N.O. Osmanov M.-N.O. Osmanov
Воистину, тебе надлежит возвратиться к Господу твоему.
V. Porokhova V. Porokhova
Ведь к Господу вернется все, что суще.

Sindhi

Maulana Taj Mehmood Amroti Maulana Taj Mehmood Amroti
بيشڪ تنھنجي پالڻھار ڏانھن موٽي وڃڻو آھي

Spanish

Julio Cortes Julio Cortes
Pero todo vuelve a tu Señor.
Raúl González Bórnez Raúl González Bórnez
En verdad, el regreso es hacia tu Señor.
Muhammad Isa García Muhammad Isa García
Pero todos habrán de comparecer ante tu Señor.

Tatar

Yakub Ibn Nugman Yakub Ibn Nugman
Тәхкыйк җәза өчен кыямәт көнне кубарылып кайту Раббыңадыр.

Turkish

Yasar Nuri Ozturk Yasar Nuri Ozturk
Oysaki, dönüş yalnız Rabbinedir!
Sha'aban British Sha'aban British
Oysa, dönüş Rabbinedir.
Ali Ozek et al Ali Ozek et al
Kuşkusuz dönüş Rabbinedir.

Urdu

Maulana Doctor Tahir ul Qadri Maulana Doctor Tahir ul Qadri
بیشک (ہر انسان کو) آپ کے رب ہی کی طرف لوٹنا ہے،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
کچھ شک نہیں کہ (اس کو) تمہارے پروردگار ہی کی طرف لوٹ کر جانا ہے
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
بیشک تمہارے رب ہی کی طرف پھرنا ہے (ف۸)

Vietnamese

Vietnamese:Rowwad Translation Center Rowwad Translation Center
Chắc chắn y sẽ quay về với Thượng Đế của y.

Yoruba

Yoruba:Mikail Yoruba:Mikail
Dájúdájú ọ̀dọ̀ Olúwa rẹ ni àbọ̀ ẹ̀dá.