Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
Vasim M. and Ziya B.
Axı sənin axır dönüşün Rəbbinədir!
Bosnian
Besim Korkut
Besim Korkut
a Gospodaru tvome će se, doista, svi vratiti!
Mustafa Mlivo
Mustafa Mlivo
Uistinu, Gospodaru tvom je povratak.
Chinese
Ma Jian
Ma Jian
萬物必定只歸於你的主。
Dutch
Salomo Keyzer
Salomo Keyzer
Waarlijk, tot uw Heer zal de terugkeer van alles zijn.
Farsi
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
بازگشت همه پيش خداوند توست.(8)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
و به یقین بازگشت (همه) به سوی پروردگار تو است!
Hussain Ansarian
Hussain Ansarian
بی تردید بازگشت به سوی پروردگار توست.
Mahdi Elahi Ghomshei
Mahdi Elahi Ghomshei
محققا (پس از مرگ) باز گشت به سوی پروردگار تو خواهد بود.
French
Muhammad Hamidullah
Muhammad Hamidullah
Mais, c'est vers ton Seigneur qu'est le retour.
Montada
Montada
Vers ton Seigneur sera le retour.
Rashid Maash
Rashid Maash
oubliant qu’il fera retour à ton Seigneur.
German
Der Edle Quran auf Deutsch
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Wahrlich, zu deinem Herrn ist die Heimkehr.
Gewiß, zu deinem HERRN ist die Rückkehr.
Der edle Qur'an - Übersetzung seiner Bedeutungen in die deutsche Sprache
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Gewiß, zu deinem Herrn wird die Rückkehr sein.
Word by Word
Word by Word (JA2022)
Gewiss zu deinem Herrn (wird) die Rückkehr (sein)
Hausa
Abubakar Mahmoud Gumi
Abubakar Mahmoud Gumi
Lalle ne zuwa ga Ubangijinka makoma take.
Indonesian
Bahasa Indonesia
Bahasa Indonesia
Sesungguhnya hanya kepada Tuhanmulah kembali(mu).
Italian
Hamza Roberto Piccardo
Hamza Roberto Piccardo
In verità il ritorno è verso il tuo Signore.
Safi Kaskas
Safi Kaskas
In verità, presso il Signore tutto ritorna.
Japanese
Japanese
Japanese
本当にあなたの主に(凡てのものは)帰されるのである。
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
C. Abdul Hameed & K. Parappur
തീര്ച്ചയായും നിന്റെ രക്ഷിതാവിലേക്കാണ് മടക്കം.
Portugese
Samir El-Hayek
Samir El-Hayek
Sabe (ó Mensageiro) que o retorno de tudo será para o teu Senhor.
Por certo, a teu Senhor será o retorno.
Russian
Kuliev E.
Kuliev E.
Но к твоему Господу предстоит возвращение.
M.-N.O. Osmanov
M.-N.O. Osmanov
Воистину, тебе надлежит возвратиться к Господу твоему.
V. Porokhova
V. Porokhova
Ведь к Господу вернется все, что суще.
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
Maulana Taj Mehmood Amroti
بيشڪ تنھنجي پالڻھار ڏانھن موٽي وڃڻو آھي
Spanish
Julio Cortes
Julio Cortes
Pero todo vuelve a tu Señor.
Raúl González Bórnez
Raúl González Bórnez
En verdad, el regreso es hacia tu Señor.
Muhammad Isa García
Muhammad Isa García
Pero todos habrán de comparecer ante tu Señor.
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Yakub Ibn Nugman
Тәхкыйк җәза өчен кыямәт көнне кубарылып кайту Раббыңадыр.
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Yasar Nuri Ozturk
Oysaki, dönüş yalnız Rabbinedir!
Sha'aban British
Sha'aban British
Oysa, dönüş Rabbinedir.
Ali Ozek et al
Ali Ozek et al
Kuşkusuz dönüş Rabbinedir.
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
بیشک (ہر انسان کو) آپ کے رب ہی کی طرف لوٹنا ہے،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
کچھ شک نہیں کہ (اس کو) تمہارے پروردگار ہی کی طرف لوٹ کر جانا ہے
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
بیشک تمہارے رب ہی کی طرف پھرنا ہے (ف۸)
Vietnamese
Vietnamese:Rowwad Translation Center
Rowwad Translation Center
Chắc chắn y sẽ quay về với Thượng Đế của y.
Yoruba
Yoruba:Mikail
Yoruba:Mikail
Dájúdájú ọ̀dọ̀ Olúwa rẹ ni àbọ̀ ẹ̀dá.