Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
Vasim M. and Ziya B.
Sonra da onu qaytarıb rəzillərin rəzili edərik!
Bosnian
Besim Korkut
Besim Korkut
zatim ćemo ga u najnakazniji lik vratiti,
Mustafa Mlivo
Mustafa Mlivo
Zatim ćemo ga vratiti najnižem od niskih:
Chinese
Ma Jian
Ma Jian
然后我使他變成最卑劣的;
Dutch
Salomo Keyzer
Salomo Keyzer
Daarna hebben wij hem tot den laagste der laagsten gemaakt.
Farsi
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
بعد او را به پستترين مرحله برگردانديم.(5)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
سپس او را به پایینترین مرحله بازگرداندیم،
Hussain Ansarian
Hussain Ansarian
آن گاه او را [به سبب گناهکاری] به [مرحله] پست ترینِ پَستان بازگرداندیم.
Mahdi Elahi Ghomshei
Mahdi Elahi Ghomshei
سپس (به کیفر کفر و گناهش) به اسفل سافلین (جهنم و پستترین رتبه امکان) برگردانیدیم.
French
Muhammad Hamidullah
Muhammad Hamidullah
Ensuite, Nous l'avons ramené au niveau le plus bas,
Montada
Montada
Puis Nous l’avons fait choir au rang le plus bas,
Rashid Maash
Rashid Maash
avant de lui faire connaître la plus infâme déchéance.
German
Der Edle Quran auf Deutsch
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Alsdann haben Wir ihn in die niedrigste Tiefe zurückgebracht
dann kehrten WIR ihn zum Untersten des Unteren zurück,
Der edle Qur'an - Übersetzung seiner Bedeutungen in die deutsche Sprache
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
hierauf haben Wir ihn zu den Niedrigsten der Niedrigen werden lassen,
Word by Word
Word by Word (JA2022)
hierauf Wir kehrten ihn zurück (zu den) Niedrigsten (der) Niedrigen
Hausa
Abubakar Mahmoud Gumi
Abubakar Mahmoud Gumi
Sa'an nan, Muka mayar da shi mafi ƙasƙantar masu rauni
Indonesian
Bahasa Indonesia
Bahasa Indonesia
Kemudian Kami kembalikan dia ke tempat yang serendah-rendahnya (neraka),
Italian
Hamza Roberto Piccardo
Hamza Roberto Piccardo
quindi lo riducemmo all'infimo dell'abiezione,
Safi Kaskas
Safi Kaskas
Poi, lo abbiamo ridotto all’infimo dell’abiezione,
Japanese
Japanese
Japanese
それからわれは,かれを最も低く下げた。
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
C. Abdul Hameed & K. Parappur
പിന്നീട് അവനെ നാം അധമരില് അധമനാക്കിത്തീര്ത്തു.
Portugese
Samir El-Hayek
Samir El-Hayek
Então, o reduzimos à mais baixa das escalas,
Em seguida, levamo-lo ao mais baixo dos baixos degraus,
Russian
Kuliev E.
Kuliev E.
Потом Мы низвергнем его в нижайшее из низких мест,
M.-N.O. Osmanov
M.-N.O. Osmanov
А потом Мы обратим его в нижайшее из низших [состояние],
V. Porokhova
V. Porokhova
Затем повергли Мы его в ничтожнейшее состоянье, -
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
Maulana Taj Mehmood Amroti
وري سڀني ھيٺاھين کان ھيٺ موٽايوسونس
Spanish
Julio Cortes
Julio Cortes
Luego, hemos hecho de él el más abyecto,
Raúl González Bórnez
Raúl González Bórnez
Luego, le hemos relegado a lo más bajo de lo bajo,
Muhammad Isa García
Muhammad Isa García
Sin embargo, [a quien rechace el Mensaje] lo degradaré al rango más bajo.
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Yakub Ibn Nugman
Соңра ул итагатьсез кире кешене, ахирәттә түбәннәрнең түбәненә кайтардык, ягъни җәһәннәмгә. (Түбәннәрнең түбәненә кайтарылачак кешеләрне белергә һәм алар җөмләсеннән булудан сакланырга кирәк! Алар кәферләр, мөшрикләр, хаксыз золым итүче залимнәр, бозык вә пычрак эшне эшләүче фасыйклар, рыячылар, сихерчеләр, багучылар, бидеґәтчеләр, мал җыючы бик саран байлар, ышанып та дин тотмаучылар, тәкәбберләр, хәмер эчүчеләр, зина кылучылар, хаксыз кеше үтерүчеләр, гомумән Коръән белән гамәл кылмаучылар: куәтле вакытларында тәүбә итеп, Коръән белән гамәл кылып төзәлмәсәләр – һәммәсе болар җәһәннәмгә керәчәкләр.)
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Yasar Nuri Ozturk
Sonra da onu düşüklerin en düşüğüne/aşağıların en aşağısına çevirip attık.
Sha'aban British
Sha'aban British
Daha sonra, onu aşağıların en aşağısına indirdik.
Ali Ozek et al
Ali Ozek et al
Sonra onu aşağıların aşağısına indirdik.
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
پھر ہم نے اسے پست سے پست تر حالت میں لوٹا دیا،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
پھر (رفتہ رفتہ) اس (کی حالت) کو (بدل کر) پست سے پست کر دیا
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
پھر اسے ہر نیچی سے نیچی حالت کی طرف پھیردیا (ف۵)
Vietnamese
Vietnamese:Rowwad Translation Center
Rowwad Translation Center
Sau đó, TA sẽ đưa y xuống nơi thấp nhất của mức thấp nhất (vì tội lỗi).
Yoruba
Yoruba:Mikail
Yoruba:Mikail
Lẹ́yìn náà, A máa dá a padà sí ìsàlẹ̀ pátápátá (nínú Iná).