Chapter 90, Verse 7

40 translations in 21 languages

Azerbaijani

Vasim M. and Ziya B. Vasim M. and Ziya B.
Məgər o heç kəsin onu görmədiyini güman edir?!

Bosnian

Besim Korkut Besim Korkut
Zar misli da ga niko vidio nije?
Mustafa Mlivo Mustafa Mlivo
Misli li da ga ne vidi niko?

Chinese

Ma Jian Ma Jian
他以為任何人都沒有看見他嗎?

Dutch

Salomo Keyzer Salomo Keyzer
Denkt hij, dat hem niemand ziet.

Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad Ghodratollah Bakhtiari Nejad
آيا خيال مى‌كند كسى او را نديده؟(7)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi Ayatollah Naser Makarem Shirazi
آیا (انسان) گمان می‌کند هیچ کس او را ندیده (که عمل خیری انجام نداده) است؟!
Hussain Ansarian Hussain Ansarian
آیا گمان می کند که هیچ کس او را ندیده است [که همه اعمال و کردارش را ثبت کند؟]
Mahdi Elahi Ghomshei Mahdi Elahi Ghomshei
آیا پندارد احدی او را ندیده (و افکار و اعمال بدش را ندانسته و ریا و نفاقش را نمی‌داند).

French

Muhammad Hamidullah Muhammad Hamidullah
Pense-t-il que nul ne l'a vu?
Montada Montada
Croit-il donc que personne ne l’a vu ?
Rashid Maash Rashid Maash
Pense-t-il vraiment que nul ne l’a remarqué ?

German

Der Edle Quran auf Deutsch Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Meint er, niemand hätte ihn gesehen?
Denkt er etwa, daß keiner ihn sah?!
Meint er etwa, daß niemand ihn gesehen hat?
Word by Word Word by Word (JA2022)
Meint er etwa dass nicht gesehen hat ihn einer

Hausa

Abubakar Mahmoud Gumi Abubakar Mahmoud Gumi
Shin, yana zaton cewa wani bai gan shi ba?

Indonesian

Bahasa Indonesia Bahasa Indonesia
Apakah dia menyangka bahwa tiada seorangpun yang melihatnya?

Italian

Hamza Roberto Piccardo Hamza Roberto Piccardo
Crede forse che nessuno lo abbia visto?
Safi Kaskas Safi Kaskas
Pensa forse che nessuno lo veda?

Japanese

Japanese Japanese
かれは,誰もかれを見ていないと考えるのか。

Malayalam

C. Abdul Hameed & K. Parappur C. Abdul Hameed & K. Parappur
അവന്‍ വിചാരിക്കുന്നുണേ്ടാ; അവനെ ആരുംകണ്ടിട്ടില്ലെന്ന്‌?

Portugese

Samir El-Hayek Samir El-Hayek
Crê, ele, porventura, que ninguém o vê?
Supõe ele que ninguém o viu?

Russian

Kuliev E. Kuliev E.
Неужели он полагает, что никто не видел его?
M.-N.O. Osmanov M.-N.O. Osmanov
Неужели он полагает, что никто не видел его?
V. Porokhova V. Porokhova
Ужель он думает, никто его не видит?

Sindhi

Maulana Taj Mehmood Amroti Maulana Taj Mehmood Amroti
ڀانئيندو آھي ڇا تہ ڪنھن ڪونہ ڏٺو اٿس؟

Spanish

Julio Cortes Julio Cortes
¿Cree que nadie le ha visto?
Raúl González Bórnez Raúl González Bórnez
¿Cree que nadie le ve?
Muhammad Isa García Muhammad Isa García
¿Acaso cree que nadie lo ve?

Tatar

Yakub Ibn Nugman Yakub Ibn Nugman
Әйә ул дошман уйлыймы аны һичбер зат күрми, дип, ягъни Аллаһ биргән малны пәйгамбәр вә Ислам зарарына сарыф иткәнен Аллаһ күрми, дип уйлыймы?

Turkish

Yasar Nuri Ozturk Yasar Nuri Ozturk
Hiç kimsenin kendisini görmediğini mi sanıyor?
Sha'aban British Sha'aban British
Kendisini kimsenin görmediğini mi sanıyor?
Ali Ozek et al Ali Ozek et al
Kimse onu görmedi mi sanıyor?

Urdu

Maulana Doctor Tahir ul Qadri Maulana Doctor Tahir ul Qadri
کیا وہ یہ خیال کرتا ہے کہ اسے (یہ فضول خرچیاں کرتے ہوئے) کسی نے نہیں دیکھا،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
کیا اسے یہ گمان ہے کہ اس کو کسی نے دیکھا نہیں
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
کیا آدمی یہ سمجھتا ہے کہ اسے کسی نے نہ دیکھا (ف۸)

Vietnamese

Vietnamese:Rowwad Translation Center Rowwad Translation Center
Có phải con người tưởng rằng không ai nhìn thấy y?

Yoruba

Yoruba:Mikail Yoruba:Mikail
Ṣé ó ń lérò pé ẹnì kan kò rí òun ni?