Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
Vasim M. and Ziya B.
Onlar orada əbədi qalacaqlar. Böyük mükafat, həqiqətən, Allah yanındadır!
Bosnian
Besim Korkut
Besim Korkut
vječno i zauvijek će u njima boraviti. Uistinu, u Allaha je nagrada velika.
Mustafa Mlivo
Mustafa Mlivo
Vječno će biti u njima, zauvijek. Uistinu, Allah - kod Njega je nagrada veličanstvena.
Chinese
Ma Jian
Ma Jian
而永居其中。在真主那裡確有重大的報酬。
Dutch
Salomo Keyzer
Salomo Keyzer
Zij zullen daarin eeuwig verblijven; want de belooning van God is groot.
Farsi
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
هميشه در آن خواهند بود، چون پاداش بزرگ در اختيار خدا است.(22)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
همواره و تا ابد در این باغها (و در میان این نعمتها) خواهند بود؛ زیرا پاداش عظیم نزد خداوند است!
Hussain Ansarian
Hussain Ansarian
همواره در آنجا جاودانه اند؛ یقیناً نزد خدا پاداشی بزرگ است.
Mahdi Elahi Ghomshei
Mahdi Elahi Ghomshei
در آن بهشت ابدی همیشه متنعّم خواهند بود، که نزد خدا پاداشی بزرگ است.
French
Muhammad Hamidullah
Muhammad Hamidullah
où ils demeureront éternellement. Certes il y a auprès d'Allah une énorme récompense.
Montada
Montada
là ils séjourneront à jamais, car auprès d’Allah il y a une très grande récompense.
Rashid Maash
Rashid Maash
et où ils demeureront à jamais. Auprès d’Allah se trouve en effet une immense récompense.
German
Der Edle Quran auf Deutsch
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Dort werden sie auf ewig und immerdar verweilen. Wahrlich, bei Allah ist ein riesiger Lohn.
Ewig verbleiben sie in ihnen - für immer. Gewiß, ALLAH hat bei sich unermeßliche Belohnung.
Der edle Qur'an - Übersetzung seiner Bedeutungen in die deutsche Sprache
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
ewig und auf immer darin zu bleiben. Gewiß, bei Allah gibt es großartigen Lohn.
Word by Word
Word by Word (JA2022)
Ewigbleibend in ihr für immer. Wahrlich, Allah bei ihm (ist) ein Lohn großartiger.
Hausa
Abubakar Mahmoud Gumi
Abubakar Mahmoud Gumi
Sunã madawwamã a cikinsu, har abada. Lalle ne Allah a wurinSa akwai lãda mai girma.
Indonesian
Bahasa Indonesia
Bahasa Indonesia
mereka kekal di dalamnya selama-lamanya. Sesungguhnya di sisi Allah-lah pahala yang besar.
Italian
Hamza Roberto Piccardo
Hamza Roberto Piccardo
in cui rimarranno per sempre. Presso Allah c'è mercede immensa;
Safi Kaskas
Safi Kaskas
Dimoreranno lì per sempre. In verità, alla presenza di Dio vi è la ricompensa più grande.
Japanese
Japanese
Japanese
かれらは永遠にその中に住むであろう。アッラーの御許には最大の報奨がある。
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
C. Abdul Hameed & K. Parappur
അവരതില് നിത്യവാസികളായിരിക്കും. തീര്ച്ചയായും അല്ലാഹുവിന്റെ അടുക്കലാണ് മഹത്തായ പ്രതിഫലമുള്ളത്.
Portugese
Samir El-Hayek
Samir El-Hayek
Onde morarão eternamente, porque com Deus está a magnífica recompensa.
Neles, serão eternos, para todo o sempre. Por certo, junto de Allah, haverá magnífico prêmio.
Russian
Kuliev E.
Kuliev E.
Они пребудут в них вечно. Воистину, Аллах вознаграждает великой наградой.
M.-N.O. Osmanov
M.-N.O. Osmanov
в которых они пребудут вечно. Ведь Аллах вознаграждает великой наградой.
V. Porokhova
V. Porokhova
Они пребудут вечно там, - ■ Ведь у Аллаха - высшая награда!
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
Maulana Taj Mehmood Amroti
منجھس سدائين رھڻ وارا آھن، ڇو تہ الله وٽ ئي وڏو اَجر آھي
Spanish
Julio Cortes
Julio Cortes
en los que estarán eternamente, para siempre. Alá tiene junto a Sí una magnífica recompensa.
Raúl González Bórnez
Raúl González Bórnez
En ellos estarán para siempre, eternamente. En verdad, Dios dispone junto a Sí de una recompensa inmensa.
Muhammad Isa García
Muhammad Isa García
Vivirán en ellos por toda la eternidad. Dios les tiene reservada una recompensa grandiosa.
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Yakub Ibn Nugman
Алар җәннәтләрдә мәңге калырлар, шиксез Аллаһ хозурында олугъ әҗерләр бар.
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Yasar Nuri Ozturk
Onlara orada sürekli kalacaklardır. Hiç kuşkusuz, Allah'ın katında büyük bir ödül daha vardır.
Sha'aban British
Sha'aban British
İçlerinde ebedi ve sürekli kalacaklar. Doğrusu Allah katında büyük mükâfat vardır.
Ali Ozek et al
Ali Ozek et al
Onlar orada ebedî kalacaklardır. Şüphesiz ki Allah katında büyük mükâfat vardır.
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
(وہ) ان میں ہمیشہ ہمیشہ رہیں گے بیشک اللہ ہی کے پاس بڑا اجر ہے،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
(اور وہ) ان میں ابدالاآباد رہیں گے۔ کچھ شک نہیں کہ خدا کے ہاں بڑا صلہ (تیار) ہے
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
ہمیشہ ہمیشہ ان میں رہیں گے، بیشک اللہ کے پاس بڑا ثواب ہے،
Vietnamese
Vietnamese:Rowwad Translation Center
Rowwad Translation Center
Họ sẽ sống trong đó mãi mãi. Quả thật, ở nơi Allah có phần thưởng vô cùng vĩ đại.
Yoruba
Yoruba:Mikail
Yoruba:Mikail
Olùṣegbére ni wọ́n nínú rẹ̀ títí láéláé. Dájúdájú Allāhu, ọ̀dọ̀ Rẹ̀ ni ẹ̀san ńlá wà.